Get a Spanish Tutor
to face
"Voluntarios para enfrentarse a la muerte - o a algo peor - por la causa de la ciencia."
Volunteers to face death - or worse - for the sake of science.
"deberá enfrentarse a mí en la industria discográfica
"you're gonna have to face me in the record business
"los primeros en ofrecerse voluntarios, dispuestos a enfrentarse al enemigo, con nervios de acero bajo el fuego".
"first to volunteer, willing to face down any enemy, with nerves of steel under fire."
*O saber cuándo enfrentarse a la verdad*
# Or know when to face the truth #
- 160 libras de peso, 170 cms de altura... Un cuerpo completo y agallas para enfrentarse a un padre como tú. ¡Suegro, ella está con Raj!
- 160 lbs weight, 170 cms height, six pack body and guts to face people like you, father-in-law, she's next to downtown Raj!
"Mata un demonio hoy, enfréntate al diablo mañana".
"kill a demon today, face the devil tomorrow,"
- Gírate, enfréntate al esfuerzo.
- Turn and face the strain
Abre la puerta y enfréntate a la realidad por una vez.
Open that door and face reality for once!
Ahora enfréntate al arma de tu padre.
Now face your father's gun.
Amanda, sal aquí y enfréntate a mí.
Amanda, come out here and face me!
Llámeme, o enfréntese a una citación.
Call me back, or face a subpoena.
Vamos, Carter, enfréntese a ello.
Oh, come on, Carter, face it.
Vuelva a Tailandia y enfréntese a la pena de muerte.
Go back to Thailand and face the death penalty.
Vuelva y enfréntese a mí, Coronel o empezaré a matar a sus amigos.
Come back and face me, colonel or l'Il start killing your friends.
¡Salga de ahí y enfréntese conmigo, viejo loco!
Come out and face me like a man, you old goat!
Bueno, enfrentémonos a ello, desde que Ethan y tú rompistéis se te están agotando las excusas para quedarte.
Well, let's face it, since you and Ethan are finally done, you're kind of running out of reasons to stay.
Miranda, enfrentémonos a los hechos.
Miranda, let's face facts.
Pues enfrentémonos a ello juntos.
Then let's face it together.
Y enfrentémonos, tiene la ventaja de las lesbianas.
And let's face it, she's got the lesbian advantage.
Y enfrentémonos.
And let's face it.
O enfrentaos a la muerte.
Or face your death.
O enfrentaos a vuestros momentos finales.
Or face your final moments.
Traidores, enfrentaos a la muerte.
Traitor, come and face your death
¡Demonios, salid y enfrentaos a mí!
You demons, come out and face me!
Bien, enfréntense.
OK, face each other.
Cuando se cansen de esta vida, vayan a la Sala de Mjollnir... y enfréntense al Martillo.
When you tire of this existence, go to the Hall of Mjolnir and face the hammer.
Damas y caballeros, dense la vuelta y enfréntense a su perdición.
Ladies and gentlemen, turn around and face your trivia doom.
Párense aquí y ahora y enfréntense.
Stand up here and now and face each other.
Únanse, y vivan en paz! o prosigan su curso y enfréntense a la destrucción
Join us and live in peace, or pursue your present course and face obliteration.
""Estarás enfrentado con una difícil decision el dia de hoy.""
"You're gonna be faced with a difficult decision today."
"Muchos antes que nosotros se han enfrentado a dificultades parecidas al tratar de interpretar sus asuntos íntimos..." "Justin Timberlake y Jessica Biel, todos los de Fleetwood Mac,
"Many before us have faced similar difficulties in trying to interpret their intimate affairs..." Huh? "Justin Timberlake and Jessica Biel,
"Valora una experiencia importante, logros, o dilema ético al que te hayas enfrentado."
"Evaluate a significant experience, achievement, or ethical dilemma you've faced."
"se ha enfrentado hoy a las inminentes sombras con valor... "
"faced the lengthening shadows today undaunted..."
# He enfrentado el árido desierto #
I've faced the barren waste
# Gírate y enfrentate a tu destino # una eternidad así # ante tus ojos
♪ Turn around and face your fate ♪ An eternity of this ♪ Before your eyes
Date la vuelta y enfrentate a mí como un hombre.
Turn around and face me like a man!
Haz las cosas a mi manera o enfrentate a fuego y cenizas Por toda la eternidad.
Do things my way or face the and brimstone forever.
"Como podría morir mejor un hombre que enfrentándose a terribles peligros."
"For how should man die better Than facing fearful odds
2.000 soldados franceses para Escocia significa menos soldados enfrentándose a Inglaterra, menos en las fronteras con Navarra, Italia y Alemania, y esas son nuestras amenazas extranjeras.
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories, and those are just our foreign threats.
2.000 soldados franceses para Escocia significa menos soldados enfrentándose a Inglaterra, menos en las fronteras con Navarra, Italia y Alemania.
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories.
Allí éramos combatientes enfrentándose con otros combatientes armados, mientras que en el campo... no éramos siquiera humanos, ni siquiera infrahumanos. Ya no sabíamos qué éramos.
Then we were fighters facing other armed fighters... whereas in the camp we weren't even human, not even subhuman we no longer knew what we were
Así que tengo a su hermano enfrentándose a la soga, tengo a su primo enfrentándose a cinco años por incendio provocado.
So I have your brother facing the noose. I have your cousin facing five years for arson.