Get a Spanish Tutor
to exhaust
"Asegurate de agotar lo que puede ser comunicado
"Be sure to exhaust what can be communicated
Antes quería agotar todas las posibilidades de encontrar una cura.
I wanted to exhaust every possibility of finding a cure. And?
Consiguió agotar todos mis recursos, y últimamente esa eres tú.
Got to exhaust all my resources, and lately that means you.
El Sr. Cardiff quería agotar primero las opciones en los tribunales americanos.
Mr. Cardiff wished to exhaust the American courts first.
- Los lunes, me agoto al escucharle hablar de su fin de semana.
On Monday, I'm exhausted. Listening to him talk about his weekend.
Uso el más dulce de los acentos, agoto todos los argumentos que poseo, los miro a los ojos y soy cada vez más patética, derramo lágrimas y bromeo con ellos, pero todo es muy en serio.
I employ my sweetest accents; I exhaust all the arguments I am possessed of;
¡Sigue! Me agoto con sólo mirarte.
- I'm exhausted, watching you.
Así no te agotas ...
So you don't get exhausted..
Es decir, me agotas a mi.
I mean, you exhaust me.
Hasta que no agotas todas las opciones, no es falso, es esperanza.
Until you've exhausted all the options,it's not false,it's just hope.
Hombre me agotas, Mitch.
Man you exhaust me, Mitch.
Me agotas, Bryan.
You exhaust me, Bryan.
- Esta historia me agota.
- This story exhausts me.
- Pensar me agota en este momento.
-Thinking exhausts me at the moment.
- Te agota, ¿a ti?
- It exhausts you'?
A veces tu pesimismo me agota.
Sometimes your negativity just absolutely exhausts me.
Caminando me agota, sr. Presidente, disculpe.
Walking exhausts me, Mr. President, I apologize.
Ahora que agotamos todas las opciones, a empezar de cero.
Well, now that we've exhausted all of our options let's start over.
Al final, noas agotamos mucho.
Finally, in very exhausted.
Creo que agotamos las posibilidades de este lugar.
I think we've exhausted the possibilities of this place.
Creo que ya agotamos todas las opciones.
I think we've exhausted all the options.
De hecho, agotamos todas las demás alternativas.
As a matter of fact, we've exhausted all other options.
Vosotros dos me agotáis.
You two exhaust me.
- que si se agotan los medios pacíficos... - ¿Se agotan?
That when, um, peaceful means are exhausted, then— Exhausted?
-Los diesel se agotan.
-Old diesel exhaust himself.
.. se agotan y dejan de funcionar.
..they'll get exhausted and stop working.
A decir verdad, tus amigos me agotan, por dentro y por fuera.
To be honest, your friends exhaust me, inside and outside.
A la larga estos niños se debilitan y agotan.
In the long term these boys grow weak and exhausted
Ahora que agoté todo el ruso que sé Claire y yo quisiéramos darles la bienvenida a la Casa Blanca mientras celebramos esta visita histórica del presidente Petrov.
Now that I have exhausted all of the Russian I know, Claire and I would like to welcome all of you to the White House, as we host President Petrov in this historic state visit.
Bueno, agoté las mías.
Well, I've exhausted mine.
Creo que agoté las capacidades del edificio.
I think I've exhausted the building's capabilities.
Cuantas modelos agoté... hasta que sus huesos se dislocaron.
How many models I exhausted... until their bones got dislocated.
La verdad es que ya agoté todas mis opciones.
Truth is, I have completely exhausted all of my options.
Dragón... yo sé que te agotaste en estos 30 años.
DRAGON... I know you're exhausted in these 30 years
- Se agotó la batería
- Battery is exhausted
Donde pudo haber, ya se agotó.
- No supplies of any kind? - Whatever there was has been exhausted.
Durante la acción a bordo del Crucero Knoxville permanecieron en sus puestos usando sus armas hasta que se agotó la munición.
"During the action aboard the USS Cruiser Knoxville... "...these men served their gun until the ammunition was exhausted.
El Detective del caso agotó todas las pistas.
The case detective exhausted all leads.
El fuego ardió en su interior hasta que se agotó todo el combustible.
The fire burned inside of him until all the fuel was exhausted.
A la larga, los humanos agotaron los recursos naturales de su mundo.
Eventually, humans exhausted their world's natural resources.
A los 32 años, tras pasar más vida en el corredor de la muerte que en casa de su madre, sus apelaciones se agotaron.
Finally, when he was 32 and had spent more life on death row than in his mama's house, all his appeals were exhausted.
Agotaron todas sus opciones para mantener el control de AWM antes de vendernos, pero no necesariamente agotaron sus opciones de a quién vendernos.
They exhausted all their options for keeping control of AWM before selling us, but they didn't necessarily exhaust their options of who to sell us to.
Ahora que se agotaron los saludos, por favor entremos
Hi Grandma, hi Grandpa. Now that we've exhausted the greetings, kindly move aside.
Ahora que tengo 60 años... mis reservas se agotaron después de tantos años... viviendo como un errante sin patria.
But now that I'm 60... my reserves are exhausted after long years... of homeless wandering.
Y que agotaré todos los recursos de mi oficina, para encontrar la verdad.
And I will exhaust all the resources of my office to find the truth.
Nuestro equipo de trabajo agotará todos los recursos para saber lo que pasó.
Our task force will exhaust all resources to find out what happened.
Y ahora, aunque eso agotará la última energía que me queda...
And now, even though it will exhaust the final energy left within me...
Se mueve con los codos, las rodillas y los pies en boxeo tailandés agotarán usted.
Moves with elbows, knees and feet in Thai Boxing will exhaust you.
Sin ese control agotarían las reservas de alimento en cuestión de meses.
Without that control they would exhaust the food supply in a matter of months. Food supply?
- Para que se agote el petróleo.
- To help exhaust the oil supply.
A este nivel de REM, la radiación continuará haciéndose más fuerte y entrando a la atmósfera hasta que el núcleo se agote.
At this REM rate the radiation will get stronger and will spill into the atmosphere until the core is exhausted.
Antes de que su nave agote el combustible que le queda.
Before their spaceship exhausts the fuel that she has left.
Considerando que sólo quedan dos días... antes de que se agote nuestra provisión de dilitio...
Considering we only have two days left before our supply of dilithium crystals is exhausted,
Cuando el Sol finalmente agote su combustible nuclear dentro de cuatro o cinco mil millones de años, su gas se enfriará y la presión caerá.
When the Sun finally exhausts its nuclear fuel four or five billion years from now, its gas will cool and the pressure will fall.
Anna , no te agotes.
Anna, don't exhaust yourself.
Lo que importa es que no te agotes.
Mind you don't exhaust yourself.
No quiero que te agotes.
I don't want you exhausting yourself.
No te agotes siendo rudo con los demás y contigo.
Don't you get exhausted being so hard on everyone? And yourself?
No te agotes, Gran Señor.
Don't exhaust yourself, great one.
Pero no arriesgaré más vidas hasta que agotemos nuestras opciones.
But we risk no more lives until we've exhausted our options.
No os agotéis demasiado, mañana es el gran día.
Don't exhaust yourselves, tomorrow's a big day.
Bien, quizá cuando todas las explicaciones racionales se agoten, solo lo imposible queda.
Well, perhaps when all rational explanation is exhausted, only the impossible remains.
El profesor Webster no ha llegado todavía, así que por favor no agoten sus habilidades.
Professor Webster isn't here yet, so please don't exhaust your capabilities.
No le agoten.
Don't exhaust him.
Quiero decir, eso es con lo que sus abogados arreglarán después de que agoten la mayor parte de los fondos de tu equipo legal para los próximos siete años.
I mean, that's what their lawyers will settle for after they exhaust most of your legal team's funds for the next seven years.
Tenemos que desarrollar los medios... de obtención de energía de fuentes que nunca se agoten.
We have to evolve means for obtaining energy from stores that are forever inexhaustible.
" que parecía agotado a muerte
"i asked a pale young man "who looked exhausted to death
"... y se nos ha agotado la paciencia. ¡Basta! "¿Para qué revolver el pasado?
He claims that 20 years have past and their patience has been exhausted.
"16:00: El grupo está agotado de tanto escribir."
"4 p.m. The group is exhausted from so much writing."
"Dios mío, está tan agotado como yo.
"Oh, my God, hes exhausted, like I am..."
"Mi pobre marido está tan agotado que se ha quedado dormido"?
"My poor husband is so exhausted he's fallen asleep."
- Bueno, me estás agotando a mí.
Well, you're exhausting me.
Bueno, me está agotando a mí.
Well, it's exhausting me.
Bueno, parece que los abogados probablemente estarán ahí dentro agotando a Keisha durante al menos otras dos horas.
Well, it looks like the attorneys will probably be in there exhausting Keisha for at least another two hours.
Después de 20 minutos, sus esfuerzos la están agotando.
After 20 minutes, her exertions are exhausting her.
Este presupuesto suplementario me está agotando.
This supplemental budget is exhausting me.