Aby uniknąć dokonywania wielokrotnych niezgodnych ze sobą wpisów, należy starać się dokładnie rozróżniać osoby o podobnych cechach. | To avoid entering incompatible multiple alerts, care shall be taken to distinguish accurately between individuals who have similar characteristics. |
Aby zapobiec niezgodności wielokrotnych wpisów, należy starać się dokładnie rozróżniać osoby o podobnych cechach. | To avoid entering incompatible multiple alerts, care must be taken to distinguish accurately between individuals who have similar characteristics. |
Ale nasz wielki Prawodawca mówi nam że ludzie nigdy nie posiądą boskiej zdolności małp pozwalającej rozróżniać między dobrem a złem. | But our great Lawgiver tells us that never, never will the human have the ape's divine faculty for being able to distinguish between evil and good. |
Inaczej niż w przypadku WestLB tutaj nie powstaje problem, w jakim zakresie kapitał własny wykazywany w bilansie można uznać za wymierną korzyść, ponieważ nie trzeba rozróżniać między częściami kapitału uznanymi i nieuznanymi przez nadzór bankowy. | The question of the extent to which equity capital shown in the balance sheet conferred a financial advantage did not arise here, unlike in WestLB, since it was not necessary to distinguish between recognised and unrecognised parts of the capital. |
Jest siedemdziesiąt pięć gatunków perfum, które każdy detektyw powinien rozróżniać; wiele wypadków zależy od szybkiego poznawania perfum. Jaśmin naprowadził mnie na domysł, że list został przesłany przez kobietę. | There are seventy-five perfumes, which it is very necessary that a criminal expert should be able to distinguish from each other, and cases have more than once within my own experience depended upon their prompt recognition. |
Chrześcijanie, Żydzi - nie rozróżniam. | Christians, Jews, I do not distinguish. |
Czuję wibracje... Ale nie rozróżniam dźwięków. | I feel the vibrations... but I can't distinguish the notes. |
Ponieważ nie rozróżniasz dobra i zła. | Since you can't distinguish good and bad |
Co się tyczy wymagań, których niespełnienie w sprzeciwie pociąga za sobą jego odrzucenie, zasada 18 rozporządzenia nr 2868/95 w brzmieniu znajdującym zastosowanie w niniejszej sprawie rozróżnia wymagania dopuszczalności, o których mowa w jej ust. 1, oraz te wymienione w jej ust. 2. | As regards the conditions which, if not complied with in the notice of opposition, lead to rejection of the opposition as inadmissible, Rule 18 of Regulation No 2868/95, as applicable to the facts, distinguishes between the conditions for admissibility in paragraph 1 thereof and those in paragraph 2 thereof. |
Dane przesyłane przez KBC i przyszłe KBC Eurosystemu do EBC są kontrolowane pod względem poprawności w systemie CIS 2, który rozróżnia dwa rodzaje kontroli: »kontrole obowiązkowe« (must check) oraz »kontrole zalecane« (should-check). | Data sent by NCBs and future Eurosystem NCBs to the ECB are checked for correctness in the CIS 2, which distinguishes between two types of checks, “must checks” and “should checks”. |
Dane przesyłane przez KBC i przyszłe KBC Eurosystemu do EBC są kontrolowane pod względem poprawności w systemie CIS 2, który rozróżnia dwa rodzaje kontroli: „kontrole obowiązkowe” (must check) oraz „kontrole zalecane” (should-check). | Data sent by NCBs and future Eurosystem NCBs to the ECB are checked for correctness in the CIS 2, which distinguishes between two types of checks, ‘must-checks’ and ‘should-checks’. |
Dla celów oceny zgodności rozdział 4 wytycznych rozróżnia zharmonizowane i niezharmonizowane podatki na ochronę środowiska. | For purposes of the assessment of compatibility, Chapter 4 of the Guidelines distinguishes between harmonised and non-harmonised environmental taxes. |
To prawda, że rozróżniamy pojmanych w walce oraz wolnych mężczyzn i kobiety. | It is true that we distinguish between those captured in battle, and our own free men and women. |
Zapisywalne dyski kompaktowe (CD-R) rozróżniamy według typu gromadzonych danych (zapisywalne dyski kompaktowe danych lub do jednorazowego nagrywania muzyki), pojemności pamięci, warstwy odbijającej wykonanej z metalu oraz tego, czy płyty te są, bądź nie są zadrukowane. | CD-Rs can be distinguished according to the type of data stored (data CD-Rs versus music CD-R), the storage capacity, the reflective metal layer and whether or not the CD-Rs are printed upon. |
Zło jest eksplozją snów w rzeczywistości, ale nie rozróżniamy go, | Madness is an irruption of the dreams in reality, Bad is not distinguish them, |
Artykuł 76 i art. 79 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 nie rozróżniają między świadczeniami bądź zasiłkami należnymi z tytułu wykonywania zawodu bądź działalności zawodowej lub handlowej bez wynagrodzenia a tymi należnymi z tytułu wykonywania zawodu bądź działalności zawodowej lub handlowej za wynagrodzeniem. | Article 76 and Article 79(3) of Regulation (EEC) No 1408/71 do not distinguish between benefits or allowances payable by reason of a non-salaried occupation or professional or trade activity and those payable by reason of a salaried occupation or professional or trade activity. |
Dlatego też ani art. 253 WE, ani tiret trzecie art. 41 akapit 2 Karty Praw Podstawowych nie rozróżniają między decyzjami przyznającymi swoim adresatom uprawnienie a decyzjami, które wywołują negatywne dla nich skutki. | Accordingly, neither Article 253 EC nor the third indent of Article 41(2) of the Charter of fundamental rights distinguishes between decisions which benefit their respective addressees and those which are disadvantageous for them. |
Nawet gdybyśmy mogli, czujniki nie rozróżniają osób. | And the sensors don't distinguish individuals. |
Nie rozróżniają tego na kogo polują od tego, który wchodzi im w drogę. | They'll not distinguish between the one they hunt and the one who gets in their way. |
Niezaprzeczalnie, marokańskie i chińskie statystyki nie rozróżniają pomiędzy SWR a pojedynczymi nitkami drutu (półproduktami SWR), podczas gdy statystyki WE uwzględniają tego rodzaju rozróżnienie. | Admittedly, Moroccan and Chinese trade statistics do not distinguish between SWR and strands (semi-finished SWR) while Community statistics do. |
W segmencie bankowości handlowej FBN rozróżniało siedem różnych oddziałów. | In Merchant Banking, FBN distinguished seven different sub-divisions. |