Całe życie miałem ambicje, by otaczać się rzeczami rzadkimi i pięknymi. | All my life it's been my ambition to surround myself with rare and beautiful things. |
I naprawdę chcesz otaczać się ludźmi, którzy czytają tylko takie książki, jak ty? | And do you only want to surround yourself with people who've read the same books as you? |
Jako geniusz, O'Brien lubi otaczać się innymi uzdolnionymi osobami. | But as brilliant as he is, O'Brien chooses to surround himself with other highly gifted intellects. |
Nie czuję już dłużej potrzeby by otaczać się Symbolami mizoginicznej tyranii. | I no longer feel the need to surround myself with symbols of the misogynist tyranny. |
Nie potrzebuje otaczać się jakimiś holownikami aby tego dowieść. | He does not need to surround himself with tow trucks to prove it. |
Dlaczego otaczam się świrami? | Why do l surround myself with freaks? |
Jestem beznadziejną artystką, ale otaczam się ludźmi, którzy mają talent, o którym ja mogę pomarzyć. | And I'm a terrible artist... but I surround myself with people... who have talent that I will never realize. |
Po prostu otaczam się ludźmi, którzy z definicji są tacy, jak ja. | I simply surrounded myself with people who, by definition, are like me. |
Więc otaczam się rzeczami, które przemawiają do obu. | I surround myself with things that speak to both. |
- Mandarynie Lam Przyprowadzasz oddziały i otaczasz mój dom. | Mandarin Lam, you bring troops to surround my home. |
Bo nadal sie nim otaczasz. | That's because you still surrounded by him. |
Czemu otaczasz się tego pokroju ludźmi? | Why do you surround yourself with such people? |
Ludzie, którymi się otaczasz zawalają te sprawdziany na każdym kroku. | And it seems to me the people you surround yourself with have failed those tests at every turn. |
Saddamie, wspierając dalej al-Majidów, otaczasz się miernotami. | Saddam, by continuing to favour the Al-Majids you are surrounding yourself with weakness. |
"Król otacza się rycerzami Wenus, z których większa pociecha w łóżku niż na polu bitwy." | "The King surrounds himself with knights of Venus "more valued in the bedchamber than on the battle hills. " |
"Zewsząd otacza go śmierć"! | "Death surrounds him." |
"jak eter, który otacza ziemię." | "even as the ether which surrounds your earth. |
"żeby skazać siebie... "na to co ciebie otacza | "to the condemn that surrounds you," |
## Ze wszystkim co mnie otacza ## | With all that surrounds me |
...i otaczamy ich, okay? | ...and we surround them, okay? |
A my sądzimy to samo o nich i dlatego otaczamy się ścianami dużych, wygodnych pudeł: | And we find them... repulsive, which is why we surround ourselves with large comfortable boxes to keep them away. |
Bierzemy komórki bydlęce i otaczamy je bardzo bogatymi składnikami odżywczymi, powodując rozrastanie się tkanki krowiej lub tak zwanej "wołowiny". | We take bovine cells and, surrounding them in a bed of rich nutrients, grow them into fully developed cow tissue, or "beef." |
Jesteśmy w świecie na zewnątrz, otaczamy was. | We are the outside world, and we surround you. |
Jeśli otaczamy się z prawej grupowej tych małych geniuszy, nadal mamy szansę tutaj. | If we can surround ourselves with the right group of geniuses, we still got a shot here. |
- Mackintosh, dlaczego nas otaczacie? | Mackintosh, why are you surrounding us? |
Dlaczego mnie tak otaczacie? | What are you all surrounding me for? |
#Opowiedz mi o myślach, które cię otaczają.# | # Tell me the thoughts that surround you # |
- Mam kaca, burzę hormonów i otaczają mnie wrzeszczące dzieci, więc nie. | - I'm hung over, hormonal and surrounded by screaming children, so no. |
/A może to niechęć do utraty pamięci zbiorowej.../ /...o niegdyś pięknych wzgórzach, które otaczają to jezioro./ | Or perhaps it's an unwillingness to lose the collective memory of the once-beautiful hills that surround the lake. |
/Ale ludzie nie żyją w próżni, /gdziekolwiek jesteśmy, /otaczają nas różne bodźce. | But human beings do not live in the vacuum, wherever we are, we're surrounded by stimulae. |
/Chcę wierzyć, że nie otaczają mnie /porzucone ruiny wymarłej cywilizacji. | "I want to believe that I'm not surrounded by the abandoned ruin of a dead civilization." |
Okryj mnie, trzymaj mnie, otaczaj mnie. | You envelop me, hold me, surround me. |
Za mały ten kon... Bardziej mnie otaczajcie. | It's not enough of a motor... surround me more, though. |
Chase pochodzi z Queens w Nowym Jorku, gdzie wychowywała go samotna matka, a otaczała grupa /lojalnych przyjaciół. | Chase hails from modest roots in Queens, New York... where he was raised by a single mother, surrounded by a group of loyal friends. |
Do teraz statek otaczała czarna przestrzeń. | By now the spaceship was surrounded by deep black space. |
I wrzeszczałam i klnęłam i otaczała mnie setka wybitnych lekarzy, chyba właśnie tu użyto kubka z odłamkami lodu, które mi dano. | And I was screaming and swearing... and being surrounded as I was by a hundred prominent doctors... I just assumed there was an actual use... - for the cup of ice chips they gave me. |
Konstantynopol otaczała woda z trzech stron i był potężnie ufortyfikowany. | Constantinople was surrounded on three sides by water, and massively fortified. |
Nick nie miał ojca, więc matka otaczała go silnymi facetami, żeby miał skąd brać przykład. | Let me see that, kid. And since Nick didn't have a father, his mom made sure he was always surrounded by strong male role models. - Come here, huh ? |
/Koncentrując się na odgłosach nocy, /które mnie otaczały, /świat stał się barwniejszy /niż kiedykolwiek wcześniej. | As I focused on the nighttime sounds that surrounded me, the world became more vivid than it ever had before. |
/Miasto z trzech stron otaczały /cuchnące, bezdenne Pitańskie Bagna. | The city was surrounded by fetid bottomless Pitanian swamps. |
Dotykała ich, otaczały ją podczas śmierci. | She touched them. They surrounded her, probably at the moment of her death. |
Jeszcze kilka lat temu gaj palmowy w Vai, w którym rośnie jeden z zaledwie dwóch gatunków palmy występujących naturalnie w Europie, otaczały grunty rolne, które ograniczały jego naturalne odnawianie. | Until a few years ago, the Vai palm forest, one of only two native palm species in Europe, was surrounded by agricultural land, which limited its natural regeneration. |
Joey'a otaczały same dominujące osobowości. | Well, Joey was just surrounded by dominant personalities. |
- i często się nimi otaczałem. | - and I've always surrounded myself with them. |
- Właśnie mu opowiadałam to był tak, jakbym została wessana w kosmos przez cały czas otaczał mnie wyjące... | - all the while surrounded by these yowling... - "Cosmos". nebulous forms. |
A kiedy otaczał nasz gwiezdny system, setkami sześcianów, nasz lud przeżywał własną zagładę. | And by the time they had surrounded our star system-- hundreds of cubes-- we had already surrendered to our own terror. |
Będzie go otaczał łańcuch połączonych 50 widzów. | It will be surrounded by a human chain 50 spectators linked together |
Ciężarówkę otaczał asfalt i inny organiczny materiał, zatem wirus się zatrzymał. | Now, the truck was surrounded by asphalt And other organic material, So the virus stopped there. |
Jako dziecko, czułem się bezpiecznie,... w świecie, który mnie otaczał. | As a child, surrounded by the world, I felt safe. |
"Żyłem intensywnie, "często lękałem się, "otaczali mnie mali ludzie, którzy zapomnieli, że przychodzimy nadzy... | 'l've lived a lot... '...trembled a lot... '...was surrounded by little men who forgot that we enter naked... '...and exit naked... '...and that no accountant can audit life in our favor. ' |
Bo to, że otaczali mnie sami hetero? Trochę mnie to dołowało. Bez obrazy. | Being surrounded by all you breeders was really getting me down--no offense. |
Ilekroć zjawiałem się na torze i wpadałem na Sennę, zazwyczaj dawał wywiad, bądź otaczali go ludzie. | Whenever I got to the circuit and ran into Senna, he was usually being interviewed or surrounded by people. |
Już otaczali obozowisko. Nie mogłem nic zrobić. | surrounded the camp. |
Od pięciu lat otaczali mnie sami kolesie. | I've been surrounded by nothing but men for five years. |
Dawno nie otaczało mnie tyle szczęścia. | I can't remember being surrounded by so much happiness. |
Kiedyś wielu ludzi mnie otaczało, wytykało palcami i naśmiewało się ze mnie. | At the time, there were many mouths that surrounded me, pounded on me, made fun of me. |
To dlatego, że przez całe życie otaczało mnie tak dużo heteroseksualistów, że nigdy nie otworzyłem oczu , aby sprawdzić, co jeszcze się kryje w życiu . | Yeah, a little. It's just that I've been surrounded by so much straight in my life, I've never opened my eyes to see what else is out there. Seeing Grant sort of explore this new world has motivated me |
To go otaczało. Dlaczego nie powiedziała pani tego wcześniej? | He was surrounded by it. |