- Fa' circondare la villa. - Sì. | - Have your men surround the villa. |
- Si, per circondare il posto e appiccare il fuoco. | - Yes, surround the place, set fire to it. |
Abbiamo chiamato degli agenti per circondare il posto. | We're pulling in deputies from all over to surround the place. |
Allora si che vale la pena circondare il casale. | Then yes, is worth to surround the farmhouse. |
Attraverseremo Napoli come una sola forza, poi, ci divideremo in una miriade di elementi, per circondare Roma. | We move as one force through Naples, then into myriad elements, to surround Rome. |
All'inizio, era solo Parker e Shawn. E si circondo' di un branco di amici della costa. Ed erano tutti bravi al computer. | At the beginning, it was just like Parker and Shawn and he surrounded himself with a bunch of friends from Cape and they were all good at computers and they're just all you know, it was just like |
E come artista sono una frana. Ma mi circondo di persone... che hanno un talento che io non mi sogno nemmeno. | And I'm a terrible artist... but I surround myself with people... who have talent that I will never realize. |
E la circondo'... con un cerchio di fiamme infernali. | And he surrounds her... in a circle of hellfire. |
Ed ora seleziono sconosciuti su Facebook e mi circondo di veri troll e rettili. | And I now hand-select strangers off of Facebook and surround myself with real trolls and reptiles. |
La circondo di poliziotti, rilascio i sospetti. | Where the murderer can get at you. First, I'll surround you with police, Then release the suspects. |
- Perche ti circondi di certa gente? | Why do you surround yourself with such people? |
Come pensi che possa farcela mentre mi circondi con questi... perdenti? | How am I supposed to do this when you surround me with these... losers? |
Credo che la gente si circondi di altra gente per sentirsi amata. | Look, l think people surround themselves with other people just so they can feel loved. |
E' piu' preziosa di qualunque cosa ci circondi in questo momento. | That's more precious than anything that surrounds us in this moment. |
Il tuo rinnovato idealismo, i tuoi pezzi da collezione, il tuo rifugio maschile aereo... Ti circondi di agenti giovani e attraenti... Sei in piena crisi di mezza eta'. | Your renewed idealism, your collectibles, your airborne man cave, surrounding yourself with young, attractive agents -- you're having a mid-life crisis. |
"La morte ti circonda." | "Death surrounds him." |
"Un esercito magico, di 100 mila soldati, circonda le mura. | A magic army, a hundred thousand strong, surrounds the walls. |
"proprio come l'etere, che circonda la vostra terra. | "even as the ether which surrounds your earth. |
# Il terribile pericolo chi ci circonda # | Has the terrible danger That surrounds us |
# Io amo l'aria che lo circonda # | The air that surrounds him I treasure. |
- pazzo. ...e li circondiamo, va bene? | ...and we surround them, okay? |
Abbiamo scelto apposta questo albergo, perche' nessuno degli edifici circostanti e' alto piu' di due piani, quindi, se lo circondiamo con tutte e sei le guardie del corpo, abbiamo apparentemente eliminato tutte le possibilita' di un attacco. | (sighs) We chose this hotel specifically because none of the surrounding buildings are higher than two stories. So if we surround them with all six bodyguards, then we have seemingly eliminated all possibilities of an attack. |
Che dici? Lo prendiamo da ambo i lati, lo circondiamo prima che se la faccia sotto? | What do you think -- I zig, you zag, surround him before he pees himself? |
Ci incontriamo da Nordstroms senza avvertire, circondiamo il tizio che suona il piano, e poi facciamo uno shuffle, un paio di stamp, aggiungiamo un flap heel, - e gli tiriamo le scarpe. | Like we run into Nordstroms without warning and we surround that dude playing the piano, and then we do a shuffle step, a couple of stamps, add a flap heel, and then we throw shoes at him. |
E' per questo che ci circondiamo di grandi e comode casse, per tenerli lontani. | repulsive, which is why we surround ourselves with large comfortable boxes to keep them away. |
"Colonnello, lei è circondato da marxisti?" | "Colonel, don't you know you're surrounded by Marxists?" |
"Ho vissuto molto e tremato molto circondato da piccoli uomini... "...dimentichi che nella vita si entra nudi e si esce nudi... "...e che nessun contabile può falsare il nostro bilancio". | 'l've lived a lot... '...trembled a lot... '...was surrounded by little men who forgot that we enter naked... '...and exit naked... '...and that no accountant can audit life in our favor. ' |
"La spedizione punitiva degli U.S. A l'ha completamente circondato. | The punitive expedition U.S. Army has him completely surrounded. |
"Le nostre truppe, in quella battaglia, avevano circondato il nemico. | "Our side in that battle had the enemy surrounded. |
"Mi sono circondato di persone che mi hanno ostacolato. | "surrounded by people that hindered me. |
"Le forze del Padrone ci hanno circondate. | "The Master's forces have us surrounded. |
# Le uscite padre-figlia # # circondate da adorabili ragazze # | ♪ the father-daughter dates surrounded by adorable girls ♪ |
- Dividetevi e circondate le colline! | Sweep surrounding hills! Imperator! |
- Ragazza, rilassati, siamo circondate. | Girl, relax. We're surrounded. |
- Rifornimento di munizioni, circondate da... | Ammunition supplies, surrounded by-- Yep. |
"alle condanne che ti circondano, | "to the condemn that surrounds you," |
# Abbassa le difese che ti circondano. # | Bring down the fence surrounding you... |
# Che tu sappia riconoscere la verità # # e le luci che ti circondano. # | ♪ may you always know the truth ♪ ♪ and see the light surrounding you ♪ |
# I festeggiamenti ci circondano #. | Celebration surrounds us |
# I momenti con te mi circondano # | ♪ Moments with you are surrounding me ♪ |
Quando io... lo circondai a Saratoga non aveva altra scelta che piegarsi... ai miei ordini. | When I surrounded him at Saratoga, he had no choice but to yield to my demands. |
Siee circondai. | You're surrounded. |
"Allora tutta la gente del mondo lo circondò;" | "Then all the people of the earth surrounded him;" |
- Ma circondò sempre la sua vita di... | And he always surrounded... |
La polizia ci circondò. | We were surrounded by police. |
Ma Assumar, vigliaccamente, portò truppe da Rio... circondò, incendiò e sterminò l'Arraial. | But Assumar, cowardly, brought in troops from Rio... surrounded, torched and razed the Arraial to the ground. |
Mentre la nostra nave veniva avvolta dal fumo del tabacco l'Armata Turca ci circondò. | While our ship was being enveloped in tobacco smoke the Turkish Armada surrounded us. |
Affrontammo quei pellerossa a Tallushatchee, circondammo il villaggio e gli piombammo addosso da tutte le diree'ioni. | Well, we caught up with those redskins at Tallushatchee, surrounded the village, come in from all directions. |
Li circondammo e li disarmammo. | We surrounded and disarmed them. |
Li circondammo lentamente. | We surrounded them very slowly. |
Nel film, circondammo Pacino di persone cubane. Lo erano praticamente tutte. | The group that we surrounded Pacino with in the film were all Cuban. |
""lnfine tutti gli uomini della Terra lo circondarono."" | In the end, all the men on Earth surrounded him. |
'Gli uomini di Sodoma circondarono la casa e chiesero' | "All the men of Sodom surrounded Lot's house and demanded, |
A quel punto, i tedeschi circondarono il treno gridando che chi guardava fuori sarebbe stato fucilato immediatamente, che avremmo passato la notte lì e ce ne saremmo andati il giorno successivo | At that point, the Germans surrounded the train shouting that anyone who looked out would be immediately shot, and that we'd spend the night there and be let out the next day. |
Ci circondarono. | They surrounded us. |
Cinquanta agenti circondarono rapidamente il posto. | Fifty officers soon surrounded the place. |
E la squadra speciale circonderà il posto di comando. | The special squad will surround the post. |
I miei soldati con la schiena robusta mi circonderanno. | My soldiers with sturdy backs will surround me. |
E se fossi in te mi circonderei di buoni odori. | And I would surround myself with nice smells. |
Quando i tombaroli, nella speranza di trovare la pietra, tentarono di disseppellire il suo cadavere dal cimitero che circondava questa zona, trovarono due bare vuote: la sua e quella di sua moglie. | When grave robbers, hoping to get their hands on the philosopher's stone tried to dig his body up out of the cemetery that used to surround this area here they found his casket empty, as well as his wife's. |
Dico di andarcene, prima che ci circondino. | Let's get out of here, before we are surrounded. |
Due guardie circondino il mulino. | Two guards surround the mill. |
E so esattamente quante sentinelle circondino il castello. | And I know exactly how many sentry posts surround the castle. |
Non ho intenzione di stare con le mani in mano e aspettare che ci circondino. | I'm not going to sit around and wait for them to surround us. |
Non possiamo permettere che ci attacchino dall'interno, ne' che ci circondino. | We can't let ourselves be infiltrated and surrounded. |
# e tenerti al caldo # # e loro la stanno circondando # | ♪ And keep you warm ♪ And they are surrounding her |
- Ci stanno circondando! | They're surrounding us. |
Ci stanno circondando! | They're surrounding the place! |