Get a German Tutor
to dismantle
Aber andere Frauen, beauftragen vielleicht Leute die in Ihr Büro kommen, Ihre Überwachungskameras zerlegen, um es nach einem schief gegangen Raub aussehen zu lassen.
But some women, they might just hire a couple of guys to come to your office, dismantle your surveillance cameras to make it look like a robbery gone wrong.
BXJ wurde beauftragt einige kleinere Bomben zu zerlegen und ihre Kerne für die Energiegewinnung zu recyceln. So etwas machen wir andauernd.
BXJ was hired to dismantle some of the smaller bombs and to recycle their cores into energy production-- we do it all the time.
Cruz hat mit uns die letzten neun Monate zusammen gearbeitet. Half uns Tavios Verteilungs-Netzwerk zu zerlegen.
Cruz has been working with us for the past nine months helping us dismantle Tavio's distribution network.
Ich bin hier um die Fritteuse zu zerlegen... um deine Macht direkt an der Quelle zu kappen.
I'm here to dismantle the fryer,
Ich friere ihren Körper ein, erhalte Zustand und Form, damit ich sie genauer zerlegen kann.
I freeze her body preserving shape and form so I can more cleanly dismantle her.
Das Labor sollte noch in dieser Stunde zerlegt werden.
The lab should be dismantled within the hour.
Die korrupte Institution wurde zerlegt, ja.
The corrupt institution has been dismantled, yes.
Ich habe dein Motorrad zerlegt.
I dismantled your bike.
Ich habe die Rutsche zerlegt.
I dismantled the chute.
Offensichtlich werden Maschinen zerlegt.
I found evidence of machinery being dismantled.
Sonst zerleg ich euch in Einzelteile.
Or I'll dismantle you to spare parts...
Wer den Zugführer noch einmal mit einem Spitznamen bedenkt, den zerleg ich in Einzelteile.
If anyone once again calls our commander a dog's name, I'll dismantle him to spare parts.