(hombre # 2) El teniente se fue e hizo los arreglos con el ofticer alemán a cargo, y volvió a subir y nos dijeron que teníamos una hora desmantelar y destruir nuestras armas, o cavar hoyos y enterrar lo que quisiéramos enterrar, | (man #2) The lieutenant went and made arrangements with the German officer in charge, and came back up and told us that we had one hour to dismantle and destroy our weapons, or dig holes and bury whatever we wanted to bury, |
- Di la orden de desmantelar el motor quántico hasta que la tecnología sea perfeccionada. | l've given the order to dismantle the quantum drive until the technology can be perfected. |
- Es decir que si Tatcher o Blair dijera que va a desmantelar el sistema de salud | They wouldn't accept the deterioration or destruction of the National Health Service. If Thatcher or Blair said, "I'm going to dismantle national healthcare..." |
A menos, claro, que quieras desmantelar a Zen y reorganizar el programa. | Unless, of course, you care to dismantle Zen and reorganise the program. |
A menudo podía, pero no siempre, predecir el efecto de ciertas acciones que podían ser llevadas a cabo para desmantelar organizaciones criminales. | I could often, but not always, predict the effect of certain actions that might be taken to dismantle criminal groups. |
Mira cómo desmantelo a Howie. | Sit down. Watch me dismantle Howie here. |
Tengo... puedo pasar a través de seguridad, si desmantelo todas las baterías, y tomo la... | I have, uh--I can get it through the, uh, security, if I dismantle all the batteries, and take the, um... |
Tú proteges a mi hijo, yo desmantelo el ejército de Marcel, y mientras yo he estado ocupado cumpliendo mi parte del trato, tú permitiste que atacaran a Hayley y casi la maten un puñado de brujas lunáticas. | You protect my unborn child, I dismantle Marcel's army, and whilst I've been busy fulfilling my part of the bargain, you allowed Hayley to be attacked and almost killed by a gaggle of lunatic witches. |
Si desmantelas este país y excluyes al ejército, habrá una guerra civil dentro de seis meses. | If you dismantle this country and cut out the army, you'll have civil war in six months. |
Si tu hermano desmantela nuestras fuerzas de oposición, ya no seremos capaces de reconstituir nuestro programa nuclear. | If your brother dismantles our opposition forces, we will no longer be able to reconstitute our nuclear program. |
Un láser desmantela la estructura molecular. | A laser dismantles the molecular structure. |
no puedes dejarme sola mientras ella lo desmantela todo. eso que mi padre construyó, todo lo que tú construiste | You can't leave me alone while she dismantles everything that my father built,everything that you built. |
¿Mientras que el sistemáticamente desmantela mi vida? | While he systematically dismantles my life? |
Llegaron, protegieron a los lugareños... desmantelamos al EP, rotundo éxito. | Dropped in, protected the locals, dismantled the PA-- rousing success. |
Lo desmantelamos. | We dismantled its operations. |
Los desmantelamos y vendemos. | We dismantle them and sell them |
Prácticamente desmantelamos el lugar. | We practically dismantled the place. |
Si desmantelamos la flota, estaremos indefensos... contra una especie agresiva en nuestro territorio. | If we dismantle the fleet, we'd be defenceless before an aggressive species on our territory. |
- Tú me desmantelaste | - You dismantled me. |
Viniste a mi casa y me robaste, desmantelaste el trabajo de mi vida, y voy a responder a mi modo. | You came into my house and stole from me, dismantled my life's work, and I will respond in kind. |
Ahora tenemos al Secretario del Tesoro de EEUU quien también es un protegido de Robert Rubin del grupo de Larry Summers quien desmanteló la ley Glass-Steagall y rompió los reglamentos que hubiesen prohibido a los bancos y corredores de bolsa en convertirse en estos criminales. | Now we have the US Treasury Secretary who also is a Robert Rubin protégé of the Larry Summers group that dismantled Glass-Steagall and broke apart the regulations that would have prohibited the banks and brokerages from becoming these criminals. |
Desde el nódulo de tiempo que Henry desmanteló. | From the time node that Henry dismantled. |
El Presidente Nixon desmanteló nuestro programa en 1969. | President Nixon dismantled our program in 1969. |
El nuevo director desmanteló el... departamento de Investigación y Desarrollo. | And the newly appointed CEO dismantled the RD department. |
En agosto del 2005, Israel desmanteló asentamientos y puestos militares en Gaza, reubicando a los colonos. | In August of 2005, Israel dismantled its settlements and military posts inside Gaza and relocated its settlers. |
- Y entonces finalmente, ellos desmantelaron la máquina, desarmaron su tienda, y se fueron a algún lado, con sus billones de dólares invertidos, en acciones de la compañia, y presumiendo de haber vencido, al más grande jugador de ajedrez de todos los tiempos. | Finally, they dismantled the computer. They built a camp and left with billions of value added by the company, hvališući how they beat the greatest chess player in history. |
Así que desmantelaron la bomba estando allí. | So they dismantled the bomb when they were there. |
Ellos desmantelaron la cámara principal. pero ellos generalmente tienen una extra por allí. | They dismantled the main camera, but they usually have an extra one around here. |
En 1981, cuando a causa del efecto Thatcher, tuvimos un gobierno liberal, desmantelaron las estructuras de financiación de la investigación. | So, in 1981, owing to the Thatcher effect, the right-wing government dismantled all the structures for funding research. |
Las autoridades portuguesas desmantelaron las radios de los buques cuando les dieron permiso para quedarse. | The Portuguese authorities dismantled the ships' radios when they gave them permission to stay. |
Contrabandistas y asesinos, de Nueva York hasta Chicago de Filadelfia hasta Atlantic City han creado una red de crimen organizado, por así llamarlo. Una que yo mismo desmantelaré. | Bootleggers and murderers from New York to Chicago, from Philadelphia to Atlantic City have formed a network of organized crime, if you will, one that I myself will dismantle. |
Será mejor que comiences a cooperar, o desmantelaré tu programa... y venda una subrutina por vez. | You better start cooperating, or I will dismantle your program and sell it off one subroutine at a time. |
Crono desmantelará la Tierra. | Kronos will dismantle the earth. |
Así que imagina lo divertido que ha sido explicar tus comentarios a los miembros enfadados de la Comisión Policial, los cuales ahora están demandando que se desmantele tu división. | And so imagine how much fun it's been explaining your comments to angry members of the police commission, all of whom are now demanding that I dismantle your division. |
Cuando desmantele a Tornado Rojo, tú y yo vamos a... | After I dismantle Red Tornado, you and I are gonna... |
El Pentágono ha contratado a la Fundación Fénix para que desmantele de forma permanente y destruya armas nucleares. | The Pentagon contracted with the Phoenix Foundation to come up with a plan for permanent dismantlement and disposal of nuclear weapons. |
En cuanto la situación esté bajo control, quiero que se desmantele todo el proyecto | Once the situation is under control, I want the project dismantled. |
Me pide que se desmantele el sistema de defensa de Europa. | You're asking me to dismantle Europe's defense system. |
Claro, ¡necesitamos meterte cerveza por la garganta antes de que desmanteles todo el submarino! | Right, we need to get some beer down your throat before you dismantle the whole submarine! |
Que desmanteles esa pequeña Lyon Dynasty que tienes. | You dismantle this little Lyon Dynasty you got. |
La lacrimógena historia de Natalie existe para que la desmantelemos punto por punto. | Natalie's sob story now exists for us to dismantle piece by piece. |
Tres días no es suficiente tiempo para que desmantelemos todo nuestro equipamiento. | Three days isn't nearly enough time for us to dismantle all our equipment. |
.. busquen refuerzos, que desmantelen esto. | - Get back to the road, get a team of horses and somebody to dismantle this. |
Cancela lo de tus hombres o les ordenaré a estas criaturas que desmantelen al profesor Cutter articulación por articulación. | Call a halt to your men Or I shall order these creatures to dismantle Professor Cutter... joint by joint. |
En la mayoría de los estados tienen leyes que exigen que se desmantelen. | And in fact most states have laws which require that they be dismantled. |
Hablé con mis consejo de directores para que inmediatamente desmantelen mis fábricas para que mi banco liquide todos mis activos de inmediato. | I call on my board of directors to immediately dismantle my factories, for my bank to dissolve all of my assets immediately. |
Necesito recuperarla antes de que la desmantelen. | I need it back before you dismantle it. |
Ya no deseo las estrellas apagadlas todas guardad la Luna y desmantelad el Sol vaciad el mar y arrasad los bosques puesto que ahora ya nada me servirá para nada". | The stars are not wanted now: Put out every one; Pack up the moon and dismantle the sun; |
Casi ladrillo por ladrillo estaba siendo desmantelado la embajada. | Almost brick by brick the embassy was being dismantled. |
Como respuesta, el gobierno ha desmantelado antiguas leyes diseñadas para proteger nuestra libertad. | In response, government dismantled long standing laws designed to protect our freedom. |
Completamente desmantelado. | - Completely dismantled. |
Deberia haber desmantelado el campo de minas hace un mes. | You should have dismantled the minefield a month ago. |
Desde 1995 hemos desmantelado más de 10.000 aparatos nucleares. | Since 1 995, we have dismantled over 1 0,000 nuclear devices. |
"¿Por qué estáis desmantelando aquellos aviones?" | "Why are you dismantling those planes?" |
Creen que desmantelando sus programas Nucleares está claudicando ante Occidente. | They believe that by dismantling your nuclear weapons programs, you're surrendering to the West. |
Creo que estás desmantelando lo que hemos construido durante los últimos diez años y yo-- | I think that you are dismantling what we have built over the past ten years, and I-- |
Es imposible, lo estamos desmantelando. | We're dismantling it. I want you out of my office! |
Estamos viendo la esquina noreste del pueblo y parece que están desmantelando la barricada exterior júbilo en general y lo que parece ser música iraquí, señor. | We have eyes on the northeast corner of the town and there appears to be some dismantling of the outer barricade, general revelry and what passes for iraqi house music. |