Get a Portuguese Tutor
to dismantle
- O governo federal apareceu com um plano para desmantelar a habitação social e privatizarem tudo, é isso que estamos a fazer.
- The federal government came up with a program to dismantle public housing and privatize it, and that's what we're doing.
- Quer desmantelar a operação.
- You want to dismantle it.
- Tenho que desmantelar a máquina.
- I've got to dismantle that machine.
A Amanda acha que vais poder planear um esquema para desmantelar a Oversight, não é?
Amanda thinks that you're going to be able to come up with the scheme to dismantle Oversight, huh?
A BXJ foi contratada para desmantelar pequenas bombas e reciclar os seus centros em produção de energia... fazemo-lo a toda a hora.
BXJ was hired to dismantle some of the smaller bombs and to recycle their cores into energy production-- we do it all the time.
Entramos, protegemos os nativos, e desmantelamos o EP... sucesso total.
Dropped in, protected the locals, dismantled the PA-- rousing success.
A polícia de New Gotham alega ter desmantelado a maior rede de crime organizado da história da cidade, esta noite, após uma luta de tiros nas docas da cidade, que provocaram explosões visíveis a quilómetros de distância.
New Gotham Police have claimed to dismantled the largest organized crime ring... in the city's history tonight after a fire fight at the city's dockyards, in the city's history tonight after a fire fight at the city's dockyards, resulting in explosions that were visible over miles.
Anos atras o Grupo criminoso dele foi desmantelado
Years ago, the Flynn crime family was dismantled.
Dentro de uma hora, o detalhe de segurança deles vai ser desmantelado.
Their security detail will be dismantled within the hour.
E ele me falou que eles o informaram que eles tinham destruído, que eles tinham desmantelado o programa nuclear.
He said he was told that they were destroyed dismantled.
Estou a olhar para um desmantelado CL-450?
Am I looking at a dismantled CL-450?
Esperar mais um tempo sentado enquanto desmantelam a minha vida?
What? Sit back and wait some more while they dismantle my life?
Eu desmantelei a conduta.
I dismantled the chute.
Eu desmantelei a tua mota.
I dismantled your bike.
Ele desmantelou-me.
He dismantled me.
O presidente Nixon desmantelou o programa em 1969.
President Nixon dismantled our program in 1969.
Primeiro, o Mágico Jim desmantelou o seu serviço de correio há anos e foi para Tobago, que é nas Caraíbas, acho eu, onde possui um franchise de Margaritaville.
First, Magic Jim -- He dismantled his messenger service years ago and went to Tobago, which I think is in the Caribbean, where he now owns a Margaritaville franchise.
Ronald Reagan atacou ou desmantelou todos os programas de direitos civis que foram postos em prática.
Ronald Reagan has attacked or dismantled every civil rights program that has ever been put in place. - Yeah!
Eles desmantelaram a câmara principal, mas geralmente têm uma extra por aqui.
They dismantled the main camera, but they usually have an extra one around here.
Rápido, desmantelem tudo.
Quick, dismantle everything.
Uma vez que eles desmantelem as economias dos Estados Unidos,
Once they've dismantled the economies of the United States,
Que eu posso desactivar desmantelando a fonte energética.
Which I can disable by dismantling the power source.
Tentaram destruir os vestígios dos campos desmantelando vias férreas e outros equipamentos.
It tried to destroy evidence of the camps, pulling up railway lines, dismantling equipment.
Recomendo uma investida aérea, seguida por uma invasão talvez precedida por um ultimato para desmantelarem os mísseis.
I recommend air strikes followed by invasion perhaps proceeded by an ultimatum to dismantle the missiles
Se desmantelarem este país e excluírem o exército, dentro de seis meses terão uma guerra civil.
If you dismantle this country and cut out the army, you'll have civil war in six months.
O Alpha disse para desmantelares toda a tecnologia do edifício.
Alpha said to dismantle all the tech in the building.
Se acham que eles vão não ficar com uns 200 ICBMs algures na Sibéria quando desmantelarmos todo o nosso sistema de defesa...
If you think they're not gonna hold out a coupla hundred ICBMs somewhere up in Siberia when we dismantle our entire defence system...
Se desmantelarmos a Frota ficaríamos indefesos contra agressores ao nosso território.
If we dismantle the fleet, we'd be defenceless before an aggressive species on our territory.