- Dass Sie ihre Vorschläge nicht einfach abtun sollten. | That it doesn't pay to dismiss what she says. |
- Ich würde es nicht so leicht abtun. | Well, I wouldn't dismiss it so lightly. |
Angenommen, es war ein anderer Arzt, und sie beschwert sich über Foreman, würden Sie das als paranoid abtun und ablegen unter P wie... | What were you trying to accomplish? Let me ask you something. If this were another doctor, if the patient were complaining about, let's say, I don't know, Foreman, you'd just dismiss this as the paranoid bitching of another paranoid bitch. |
Das ist der Irrtum dieser selbst ernannter Dschihadin, die unschuldige Zivilisten ermorden... Wie kann man von Moslems erwarten zivilisiert zu sein, wenn die Amerikaner, die Israelis, die Russen, tausende moslemischer Zivilisten töten und es als Kollateralschaden abtun? | This is the fallacy of the self-styled jihadists who murder innocent civilians -- how can you expect muslims to be civized when the americans, the israelis, the russians kill thousands of muslim civilians and dismiss it as collateral damage? |
Gewöhnlich würde ich das auch abtun, aber es gab noch einen Vorfall. | Ordinarily I would dismiss it too but there's been another incident. |
Aber ihre Bedenken wurden als Depressionen abgetan. | But their concerns were dismissed as "depressing. " |
Aber wir haben es als Zufall abgetan. | But we dismissed it as a coincidence. |
Diese akustische Anomalie, die wir als Schwarmorganismus abgetan haben,... ich gab den File Dr. Christianson, der als Kapazi- tät bei akustischen Unterwasserphänomenen gilt. | The acoustic anomaly which we dismissed as a shoaling organism, well, I copied the file to Doctor Christianson, who is an authority on sub-aquatic acoustic phenomena. |
Grace betrachtete noch einmal die Figuren, die sie selbst noch vor einigen Tagen als geschmacklos abgetan hätte, und spürte plötzlich etwas wie einen winzigen Wechsel des Lichts über Dogville. | Grace was just casting one more look at the figurines she herself would have dismissed as tasteless a few days earlier when she suddenly sensed what would best have been described as a tiny change of light over Dogville |
Ich habe es immer als Fantasie abgetan. | I always dismissed it as fantasy. |
Deuten Sie etwa an, dass ich die Prophezeiung zu leichtfertig abtue, weil ich nicht der Abgesandte sein möchte? | Are you suggesting that I'm dismissing this prophecy too easily because I don't want to be the Emissary? |
Nun, ich dachte, indem ich es als Belanglosigkeit abtue, war ich blasiert und intolerant. | Well, I felt by dismissing it as trivia, I was being smug and intolerant. |
In Geschichte lernte ich, dass man so etwas früher als Wetterballons abtat, als Nebensonnen, als erklärbare Dinge, zumindest in der Öffentlichkeit. | If l remember my history, these things were dismissed as weather balloons, sun dogs, explainable things, at least publicly. |
Diejenigen, die dich einst als lausiges Schweinekotelett abtaten, wollen sich jetzt in deiner Gegenwart sonnen. Sir! | Those who once dismissed you as a lousy pork chop... now clamor just to be in your presence. |