- Su Señoría, nos movemos a despedir. | - Your Honor, we move to dismiss. |
- ¡Es verdad! - Hubo una tormenta y el quiso despedir a todos los trabajadores! | There was a storm and he wanted to dismiss all the labourers! |
Creo que me tengo que despedir, | I think I have to dismiss, |
Cuando me negué a despedir a Genevieve, | When I refused to dismiss Genevieve, |
De acuerdo con el reglamento sindical, no tiene ningún motivo para despedir al sargento Worthen. | According to union regulations, you don't have any cause to dismiss Sergeant Worthen. |
"Cualquier palabra dicha en público o apariciones en los medios de Brian Clough generarán su instantáneo despido". | "Any further utterances in public... or media appearances by Brian Clough... will be met with instant dismissal." |
"El abuso de estupefacientes por el empleado conllevará el despido". | "Substance abuse by employee leads to dismissal." |
"En vez del despido, el empleado aceptará trabajar limpio y sobrio al menos 30 días". | Paragraph 1A: "In lieu of dismissal, employee agrees to work clean and sober for at least 30 days." |
"Indemnización por despido." | "Compensation for dismissal." |
- Es un motivo de despido. | - It's a ground for dismissal. |
"No te abandona si no la despides. " | "She deserts thee not if thou dismiss not her" |
Con qué rapidez te despides nuestro amor. | How swiftly you dismiss our love. |
¿Me despides de mi propia banda? | You're dismissing me from my own band. |
"EQUlPAMENTOS VlLLARES" despide A 308 EMPLEADOS. | Villares factory dismisses 308 metalworkers. |
Al mediodía Palme despide a la custodia. | By noon Palme dismisses the guards. |
En París, el primer ministro francés Paul Reynaud despide a Gamelin y busca un nuevo salvador, el general Weygand, de 72 años uno de los responsables de la victoria aliada en 1918. | In Paris, French Prime Minister Paul Reynaud dismisses Gamelin and finds a new savior, General Weygand, 72 years old One of the artisans of the Allied victory in 1918. |
Entonces él rechaza la religión, renuncia a su amo, despide a sus discípulos. | Then he rejects religion, renounces his master, dismisses his disciples. |
Preside la lectura del veredicto, tras lo cual despide la corte y simplemente se aleja. | He presides over the reading of the verdict, After which he dismisses the court and simply walks away. |
. Asimismo oficialmente despedimos a tu hermano, Fabrizio, como Prefecto de Roma. | We hereby officially dismiss your brother, Fabrizio, as Prefect of Rome. |
El año pasado, por ejemplo, cuando despedimos a Carloni... | Last year, for instance, when we dismissed Carloni,.. |
Sr. Watt, ¿va a proseguir o despedimos al testigo? | Mr. Watt,are you going to proceed or shall we dismiss the witness? |
No, cuando despedís a vuestros sirvientes, saben que no regresarán. | No, when you dismiss your servants, they know not to come back. |
-Las despiden de inmediato. | -lmmediate dismissal. -No fooling? |
Aunque casi lo despiden es mucho más importante de lo que creen. | Though the Zodiacs all but dismiss him, he's more important than they give him credit for. |
Contratan a expresidiarias, pero a una madre soltera la despiden. | You can have a criminal record, but unmarried mothers are dismissed. |
Debe de despreciar a las mujeres que le aceptan tal como es... y despiden al último amante para atraerle a sus brazos... con los besos de otro en los labios". | You must despise women who take you as you are... who dismiss their lovers to seduce you, another's kiss still on their lips." |
Debe de despreciar a las mujeres que le aceptan tal como es... y despiden al último amante para atraerle a sus brazos... con los besos de otro en los labios. | You must despise women who take you as you are, who dismiss their lovers to seduce you, another's kiss still on their lips. |
'En poco tiempo era obvio que Emmeline estaba embarazada... '... y, despedí a Ambrose. | 'Before long it was obvious that Emmeline was pregnant 'and I dismissed Ambrose. |
- Discutimos y lo despedí. | - We disagreed, and I dismissed him. |
- Lo despedí cuando Boggs regresó. | - I dismissed him, just after Boggs returned. |
Aún no te despedí | You haven't been dismissed yet. |
Era mi mesero y probablemente lo despedí como todos los demás en su vida. | He was my waiter, 'and I totally dismissed him... like everyone else does in his life. |
Chunhua... escucha, me siento un poco mal por la forma en la que me despediste de la tienda de zapatos sin motivos. | Chunhua... listen, I'm feeling a little bad about the way you dismissed me from the shoe store without cause. |
Esos que despediste, ¿estaban aún en agosto? | Those you dismissed, they were still here in August, weren't they? |
Me enviaste lejos y lo despediste. | You sent me away, and you dismissed him. |
Si es por el abogado que despediste, me temo que has quemado ese puente. | If this is about the lawyer you've dismissed, you've burnt that bridge. |
Tú la despediste basándote en tus prejuicios. | You dismissed her based on your bias. |
- En ese viernes en particular... los despidió al mediodía. | - On this particular friday, he dismissed them at lunch. |
- Fui a ver al jefe Berg. Y le dije que Palme despidió a la guardia, pero que quizás iría al cine. | - I went to bureau chief Berg and told him that security was dismissed and that Palme may be off to the movies. |
- Se despidió llamándose "chivo expiatorio". | He dismissed himself as being "just a patsy". |
- ¿La despidió? | ~ You dismissed her? |
Además, ella me despidió. | Besides, she dismissed me. |
Dijo que le despedisteis. | He said you dismissed him. |
- Despedido. ¿Lo despidieron? | - They dismissed him? |
A uno lo despidieron... después de fallar el control de doping. | One of them got dismissed after they failed a dope test. |
Acaban de cortarme la cabeza. Me despidieron. | Acaban cutting the head to me They dismissed to me. |
Al final, quedó en estado. La despidieron sin referencias. | In the end, she fell in the family way and was dismissed without a reference. |
Al no pertenecer al sindicato me despidieron. | Worse than that, there was a strike at the factory, and I, the manager, supported the strikers! I didn't belong to a union, naturally, and so I was dismissed. |
Si me decepciona, le despediré. | If you disappoint me, I will dismiss you. |
Una palabra más que no esté relacionada específicamente con el caso y la despediré, Srta. Warren. | One more word that isn't specifically related to the case, and I will dismiss you, Ms. Warren. |
El jefe del taller me despedirá. | The foreman will dismiss me. |
No has encontrado canciones alegres aquí: Te despedirán cuando regreses. | You found no happy songs here: they will dismiss you when you go back. |
¿Y si llegara a oídos de la junta que he recibido a un hombre en la intimidad de mis aposentos? Me despedirían y me encontraría expulsada... | And if the board should hear that I received a gentleman in the intimacy of me rooms, then they would dismiss me and I would find myself |
- En ese caso... Quizás sea mejor que le digas a Ellen que despida a las otras. | - In that case... perhaps you´d better tell Ellen to dismiss the others. |
- No, esperemos a que se despida. | - No, wait to be dismissed. |
Abre la reja antes de que os despida ... despedidos | Open the gate before l fire you ... dismiss you |
Acusado Moore, sea directo antes de que despida al testigo. | Accused Moore, get to the point before I dismiss the witness. |
Apague la cámara y despida a su colega, y yo le diré algo. | Turn off the camera and dismiss your colleague, and I'll tell you something. |
- ¡Howard! - Por favor no me despidas, no quise decir lo de tu trasero, es muy lindo en realidad, bastante bien. | - Please do not dismiss me, not what I meant your ass, very nice indeed, quite well. |
Eduardo, todo lo que pedimos es que tomes de nuevo a tus antiguos consejeros - y despidas a la familia Rivers. | Edward, all we ask is that you take back your old advisors and dismiss the Rivers family. |
Está bien, no te despidas tanto de la "Zona Honestidad" | OK. Don't dismiss the Honesty Zone like that. |
La seguridad del Primer Ministro es responsabilidad mía y lo será... mientras no me despidas. | The PM's security is my responsibility and will remain so... till you dismiss me. |
No hace falta que me despidas, Samar. | You don't have to dismiss me, Samar. |
Vive el hoy, despidamos nuestro futuro. ¡Escuadrón 92! | Live for the present, dismiss our future. 92 Squadron! |
Cuando salgamos de aquí, sugiero que nos dispersemos, que se despidan cariñosamente de sus parientes y conocidos, y que se presenten en esta dirección mañana a las 18.00 h. | After dismissal here, I suggest we disperse and you take tenderfarewells of your nearest and dearest and then report to this address at 18.00 hours tomorrow and come prepared for a long stay. |
Dice que va a hacer que nos despidan | He says he'll get us dismissed |
En honor a su nombre, les pido que se retiren, despidan a sus partidarios y, como corresponde, defiendan sus pretensiones en paz y con modestia. | Let us entreat, by honor of his name, that you withdraw you, dismiss your followers, and, as suitors should, plead your deserts in peace and humbleness. |
Eres muy importante en esta operación para que te despidan por unos errores. | You're too important to be dismissed over a few setbacks. |
Haremos que lo despidan. | We'll get this man dismissed. |
Si hasta que el presente mes haya espirado, queréis volver a casa de mi hermana y morar en ella, despedid a la mitad de vuestro séquito y venios a nuestro castillo. | If till the expiration of your month, you will return and sojourn with my sister, dismissing half your train, come then to me. |
Te lo ruego, Padre - no despedid a este. | I beg you, Sire - do not dismiss this. |
# Aquí están tus papeles nene, estás despedido # | ♪ Here's your papers, baby, you are dismissed ♪ |
- Bien. Percy, estás despedido. | Percy, you are dismissed from my services. |
- Dije que estaba despedido. | I said dismissed. |
- Estás despedido. | - You're dismissed. |
- Ha sido un error desafortunado, pero ya he despedido a mi ayudante... | What happened this afternoon was an unfortunate mistake, but I've dismissed my assistant... |
Cinco días después de esta orden... estábamos despidiendo a Jay Garner... porque iba a abandonar Iraq para siempre al día siguiente. | Five days after this order... we were dismissing{seeing off} Jay Garner... because it was going to leave Iraq forever on the following day. |
Entonces lo estamos despidiendo con una advertencia. | Then we are dismissing you with a caution. |
Estoy despidiendo a un inquilino. | I am dismissing a lodger." |
Están despidiendo a 12 empleados. | They are dismissing 12 employees. |
Justo a tiempo. Estoy despidiendo a Christine. | I'm dismissing Christine. |