" بالخارج وعلى بعد إحدى عشر ألف ميل ظل وحيد يبقى ثابتا ضمن مجموعة كبيرة من الظلال المتحركة ذلك هو ضوء يناير يلتقي بأرض طوكيو | "Out there, 11,000 miles away, a single shadow remains immobile among the long moving shadows that the January light casts on the ground in Tokyo: |
(دافنشي) رسم هذا الرجل,الذي ظل صامتاً. | Da Vinci painted this man, who remained silent. |
- من الذى ظل فى الصالة ؟ | - Who was remaining in the lounge? |
. لعدة أيام ، ظل المطبخ هادئ | For days together, the kitchen remained silent |
.. حتى ظل المتهم - (أعرف أين كنت يا (تي جي - | "where subject remained until..." I know where I was, TJ. |
- أحب أن أظل متفائلاً ولكن ولكنهم لا يبدون أليفين | - I'd like to remain optimistic, but they definitely don't seem friendly. |
- أنا أكافح حتّى أظلّ متفائلاً هنا- | I'm struggling to remain positive here. |
.. بالحقيقة علىَّ أن أظل هنا "بينما أنتم تحلون مشكلتكم أيها المخبر "ماثيوز | Actually, I will need to remain here while you deal with your problem, Detective Matthews. |
.فأنا أفضل أن أظل مناهضا للعنف | I do remain a pacifist. |
.و سوف أظل بعيداً عن صقلية كثيراً | And shall remain from Sicilia longer still. |
! إنني أنصحك بأن تظل صامتاً | I'm advising you to remain silent. |
"... أعلى حقيقة فى الموضوع تظل بدون أن تقال" ....وربما لا نستطيع قولها. | "The highest truth on the subject remains unsaid probably cannot be said. |
"أتمنى بأن تظل فتره كافيه في "فرنسا (حتى تُحسّن لغتك الفرنسيه يا سيد (أدامز | I hope you shall remain long enough in France to perfect your French, Mr. Adams. |
"سَتظل رغَباتهم أحلام لا تُنفذ ولا تتحقق" | "Those desires will... remain unfulfilled." |
"طالما أن جذور الصناعة تظلّ ...مغروسة بقوّة في التربة القومية "فمن المؤكد أن المستقبل الأقتصادي مُشِعّ" | 'As long as the roots of industry remain firmly planted in the national soil... '...the economic prospects are undoubtedly sunny. ' |
... وسوف تظلين هكذا، وإلا | So shall you remain, or else! |
أنتِ أقسمت أمام الله أن تحبيني وأن تظلين مخلصة تدركين ذلك جيداً أظل مخلصة" ماذا تقصد؟" | You swore before God, to love me and remain faithful. |
إذا لم تطيعي أمري سوف تظلين عانسا طيلة حياتك. | If you don't obey my command, you will remain a spinster all your life! |
و في حجار لندن الى اخر ساعات في حياتي ..سوف تظلين في | Until the last hours of my life, you will remain in me... |
يمكنك إما إشباع فضولك أو تظلين جاهلة و لا ترتكبين أخطاء أخلاقية و لا تموت مريضتي بعد ثلاث ساعات | You can either satisfy your curiosity ,or you can remain ignorant, do nothing ethically wrong,and my patient doesn't die in three hours. |
! كيف يمكن لــ (جيسي) أن يعرف هذا يظلّ هذا سرّاً | How Jesse could have known remains a mystery. |
"الأمّ الشابة من ولاية "إلينوى اختفت فى أكتوبر الماضى وزوجها يظلّ مشتبهاً به | The young Illinois mother vanished last October, and her husband remains a suspect. |
(لو كان هذا هو (جورج الأكبر" "فدعونا نأمل ان يظل مفقوداً | "If this is who George Sr. is, let's hope he remains missing." |
- ،إنّي شخصيّة معقّدة .لكنّ (سايلس) يظلّ رجلًا بسيطًا | I'm a complicated person, but Silas remains a simple man. |
... انه يظل تحت الارض لسنوات | He remains undergroundfor years |
على الرغم من أنهما في نفس الحاوية، إلا أنهما يظلان منفصلين تماماً | Although they are in the same container, they remain quite separate. |
على كلٌ سوف يظلان بالخارج | One should always remain on the guard from the unseen enemy. |
في كل رؤية ، شيئين يظلان ثابتين جميع الأشباح من الإنشنتس | Two things remain constant. All of the apparitions are Ancients, and they seem pretty worried. |
"لكننا مثقّفين، وأقول "نحن_BAR_ لأني أعتبرك مثقفاً يجب أن نظل متفائلين_BAR_ | But we intellectuals, and I say we because I consider you such, must remain lucid to the bitter end. |
.لابد وأن نظلّ موضوعيين مراقبون، حتى وإنْ أُقْصِي .أحد أولئك القوم | You must remain an objective observer, even if one of these people is eliminated. |
.يتحتّم أن نظلّ معًا - .(ريبيكا) تنفِّذ ما تؤمر لأنّها تخشى (نيك) - | It is imperative we remain together. |
،إذا نظل مرنين .نحافظ على السيطرة | If we remain flexible, we maintain control. |
،عرفنا دائمًا كيف نبقى أحياءً .تعيّن علينا أنّ نظلّ مُفترقين | We've always known that to survive, we had to remain apart. |
سوف تظلون هنا حتى إشعار آخر | You will remain here until we say otherwise. |
،ما يزال إقليماً حساساً وسرعان ما اكتشف الفريق أنّ حراّس الحدود يظلون متوترون حيال وجود اجانبٍ مع آلات تصوير | It's still a sensitive region and the team soon learn that the border guards remain twitchy about foreigners with cameras. |
إنى أفترض أن زوجاتكم ليست معكم كعنوان لهذة الفترة القصيرة وقد تعملون على بث الرعب فى قلوبهم ويتسسب ذلك فى أن يظلون بالمنزل فى مطابخهم حيث ينتمون | I assume your wives are not with you, as the title of our piece is sufficient to strike terror in their hearts and cause them to remain at home, where they belong. |
بالضبط، لذا قد يظلون هناك - حسناً، مهلاً - | Exactement. So maybe they remain there. All right, whoa. |
جميع السجناء يظلون فى مواضعهم حتى اخطار أخر | All personnel are to remain where they are until further instruction. |
حتى عندما يتركوك و يختفين .... بطريقة ما يظلون معك هناك , يبقون معك هناك | Even when they leave you and vanish, they somehow can still remain there with you, they're there. |
،(ورغم ذلك ظللتِ صديقة للسيّد (ميرلن .بالواقع حضر حفلات عِدّة في منزلك | And despite it, you remained friends with Mr. Merlyn. In fact, he frequently attended parties at your home. |
أذن ظللت فى شيفو ليلة الجريمة ؟ | So, in the night of the murder, you remained in Cherbourg. |
تمنى لو أنك ظللت مجرد أسطورة | I wish you would've remained just a legend... |
شئ مذهل أنك ظللت واعيه لفتره طويله | Its amazing how long you remained conscious. |
ظللت سجينته منذ ذلك الحين | I've remained his prisoner ever since. |
"فقط دموع ظلت فى جفونى." | "Just water remained on my eyelids." |
.... إتصلت أجهزة الإعلام بالحالة لكن الحقيقة الأساسية .ظلت مخبأة بعناية | The media got on to the case, but the essential truth remained carefully hidden. |
...ظلت هذه الأرض دون تغيير لفترة أطول من أي... جزء آخر في أفريقيا | This land has remained unchanged for longer than any other part of Africa. |
...ولكن روحي ظلت حبيسة تجهل الحب... وشديدة الغرابة | But my spirit had remained landlocked, unacquainted with love and a stranger to death. |
، *هذه الكهوف المغمورة بالماء في *المكسيك .قد ظلت فعلياً بدون تغير لألآف السنين | These flooded caves in Mexico have remained virtually unchanged for thousands of years. |
لقد ظللنا مستبعدين عن كل حدث عظيم حدث بها | We remained excluded from every great event that had shaken it. |
"و الاخرين ظلوا مع الكتيبه "دي لحماية الخط الدفاعي | A few men remained attached to D Company to hold the line. |
،)وكثير منهم ظلوا موظفين لدى (لوكلان يتقاضون أجوراً مجزية، كما يحق .لأي آدمي | Many of them remained in Lachlan's employment, earning a fair wage, as every human should. |
اربعتكم ظلوا فى الوحدة ؟ | Four of you remained in the unit? |
لكن بالرغم من نضج فنونهم وعلومهم في أهم جزء من حياتهم في عبادة آلهتهم، ظلوا بدائيين | But despite the maturity of their art and their science, in the most important part of their lices, the worship of their gods, they remained primitice. |
لم يكن واضحا لأين يتجهون و لكنهم ظلوا متفائلين أن المربى الجديد سيكون أفضل | What lay ahead for them was unclear, but they remained cautiously optimistic that their next guardian would be better than the last. |
.لو رغبتي فى ان تظلي فاضلة | If you want to remain virtuous. |
لكنك ينبغي أن تظلي هنا لفترة أطول | But you must remain here sometime longer. |
مثلي أنت لا تنساقين وراء مشاعرك .تظلي متعقلة | Like me, you are not swept away by your emotions. You remain rational. |
وأنصحكِ بشدة ألّا تظلي صامتة | And I highly suggest you do not remain silent. |
يجب عليكِ أن تظلي موجبة لا يعلم أحد عن المستقبل | You have to try to remain positive. No one knows the future. |
لأن صورة المسافر ...الذي يعبر الأفق تتباطأ حتى يظلا ...عالقين في نفس الموقع | Because the image of the traveler who passes the horizon would slow down till it would remain stuck in the same position... |