Arrancar (to pull) conjugation

Portuguese
84 examples
This verb can also have the following meanings: to yank, tear down, yank, pluck, jerk, rip

Conjugation of arrancar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
arranco
I pull
arrancas
you pull
arranca
he/she pulls
arrancamos
we pull
arrancais
you all pull
arrancam
they pull
Present perfect tense
tenho arrancado
I have pulled
tens arrancado
you have pulled
tem arrancado
he/she has pulled
temos arrancado
we have pulled
tendes arrancado
you all have pulled
têm arrancado
they have pulled
Past preterite tense
arranquei
I pulled
arrancaste
you pulled
arrancou
he/she pulled
arrancamos
we pulled
arrancastes
you all pulled
arrancaram
they pulled
Future tense
arrancarei
I will pull
arrancarás
you will pull
arrancará
he/she will pull
arrancaremos
we will pull
arrancareis
you all will pull
arrancarão
they will pull
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
arrancaria
I would pull
arrancarias
you would pull
arrancaria
he/she would pull
arrancaríamos
we would pull
arrancaríeis
you all would pull
arrancariam
they would pull
Past imperfect tense
arrancava
I used to pull
arrancavas
you used to pull
arrancava
he/she used to pull
arrancávamos
we used to pull
arrancáveis
you all used to pull
arrancavam
they used to pull
Past perfect tense
tinha arrancado
I had pulled
tinhas arrancado
you had pulled
tinha arrancado
he/she had pulled
tínhamos arrancado
we had pulled
tínheis arrancado
you all had pulled
tinham arrancado
they had pulled
Future perfect tense
terei arrancado
I will have pulled
terás arrancado
you will have pulled
terá arrancado
he/she will have pulled
teremos arrancado
we will have pulled
tereis arrancado
you all will have pulled
terão arrancado
they will have pulled
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha arrancado
I have pulled
tenhas arrancado
you have pulled
tenha arrancado
he/she has pulled
tenhamos arrancado
we have pulled
tenhais arrancado
you all have pulled
tenham arrancado
they have pulled
Future subjunctive tense
arrancar
(if/so that) I will have pulled
arrancares
(if/so that) you will have pulled
arrancar
(if/so that) he/she will have pulled
arrancarmos
(if/so that) we will have pulled
arrancardes
(if/so that) you all will have pulled
arrancarem
(if/so that) they will have pulled
Future perfect subjunctive tense
tiver arrancado
I will have pulled
tiveres arrancado
you will have pulled
tiver arrancado
he/she will have pulled
tivermos arrancado
we will have pulled
tiverdes arrancado
you all will have pulled
tiverem arrancado
they will have pulled
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
arranca
pull!
arranque
pull!
arranquemos
let's pull!
arrancai
pull!
arranquem
pull!
Imperative negative mood
não arranques
do not pull!
não arranque
let him/her/it not pull!
não arranquemos
let us not pull!
não arranqueis
do not pull!
não arranquem
do not pull!

Examples of arrancar

Example in PortugueseTranslation in English
- Altura de arrancar algumas ervas daninhas.- Time to pull some weeds.
- Mesmo assim, continuei a conduzir, mas ele puxou de uma arma e tentou arrancar-me para fora do carro e foi quando... tanto faz, dei-lhe um soco e comecei a fugir, mas acho que tive muita sorte, sabem?- Anyway, l was gonna keep on driving, but he pulls out a gun and tries to pull me out of the goddamn car and that's when-- anyway, l managed to hit him and l got away, but l think l got pretty lucky, you know?
-Quando tencionavas arrancar?- When were you planning to pull out?
-Temos que arrancar isso, certo?We have to pull this out, right?
.Essa confusão... está acontecendo no meu quintal... e gosto de arrancar minhas ervas daninhas..This is in my own backyard. And I like to pull my ownweeds, if I'm making myself clear.
Ainda arranco as portas das dobradiças,I'm gonna pull those doors right off their hinges
Corto-lhe a garganta, arranco-lhe as tripas pela goela,I'll cut his throat. I'll come down there, I'll pull his guts out through his windpipe!
E depois continuo até cima e arranco-lhe aquela mioleira pelo buraco do cu!And I'm gonna reach up a little further and I'm gonna pull that big-ass brain of his right back down through his asshole.
Eu aro, capino, arranco as ervas daninhas e cuido do jardim.I ring, do the weeding, pull the weeds and tending a garden.
Eu arranco-o.I just pull it out.
Ainda arrancas alguma coisa.You'll pull something.
Ainda me arrancas o braço!You're gonna pull my arm out!
Depois arrancas os bigodes, a seguir descascas as pernas.Then you pull out the whiskers, then you strip off the legs.
Dói muito quando arrancas o dente?Does it hurt when you pull your tooth out?
Isto não é bom. Pois não, já que o arrancas-te.- Well yeah, not since you pulled it out!
O Pinker arranca uma estaca a uma vedação e racha o crânio do tipo ao meio com ela.Pinker pulls a picket off a white picket fence and cracks that guy's skull open with it.
O autocarro encosta, o autocarro arranca e...The bus pulls in, bus pulls out, and...
O rato inteligente arranca o espinho ao leão e fica com o poder todo. - Não é a presidenta da câmara.The smart mouse pulls out the thorn and ends up with all the power.
Quando arranca, parece um tio gordo a tentar levantar-se do sofá.When it pulls out, it even sounds like a fat uncle trying to get out of a sofa.
Visto que está aqui, pediram-me para lhe dizer que a Sra. O'Brien, do 2412, é alérgica a chocolate, mas arranca o autocolante das alergias do processo.While I have you here, I'm supposed to tell you that Mrs. O'Brien in 241 2 is allergic to chocolate, but she pulls the allergy sticker off her chart.
Bem, então, porque é que não esquecemos a pimenta, eu vou buscar um alicate e arrancamos-lhe os dentes!Why don't you just skip the pepper, I'll get some pliers and we'll pull her teeth now!
Cortamos a árvore... arrancamos as raízes, mas, digamos apenas, que ficarei melhor quando queimarmos tudo.We cut down the tree, we pulled up the roots, but let's just say I'll rest easier when we throw it all on the bonfire.
Vamos começar com uma simples ilusão onde arrancamos moedas do nariz.Let's begin now with a simple illusion where we pull pennies out of our nose.
"Este pára-choques foi arrancado pelo autocarro da Salinas"."This bumper was pulled off by the bus of Salinas."
- Deve tê-lo arrancado.- She must have pulled it.
Aposto que foi arrancado por quem passou pela janela.I bet it was pulled off of whoever came through the window.
As testemunhas oculares confirmam que a bomba explodiu em frente à paragem pouco tempo depois do autocarro ter arrancado, mas até agora ninguém conseguiu identificar o bombista.The eyewitnesses agree that the bomb went off in front of the kiosk just after the bus pulled out, but so far, no one's been able to I.D. a bomber.
Bem todos temos medo de acabar sozinhos, de que o amor seja arrancado de nós.Well... we all fear that we will end up alone, that love will be pulled from us.
- É como se arrancam dentes em Tijuana.- Tijuana tooth-pull.
As pessoas arrancam-no por causa do stress?What, the people pull it out because of the stress ? It falls out.
As pessoas com tricotilomania arrancam os cabelos compulsivamente?Do people with trichotillomania pull their hair out?
E arrancam-te os bracinhos sabes!And pull your arms off!
Mal os ponho, arrancam-nos.Fast as I put them up, they pull them down.
"...e então escavei a pedra, "e arranquei rochas do chão até ter os dedos a sangrar."Then I dug into the stump and pulled rocks from the ground until my fingers bled...
- Acho que arranquei um bife.- I think I pulled a hammie.
- Eu arranquei-o do túmulo, ajudei-o a erguer-se e ensinei-o a começar a viver outra vez.I pulled him out of the grave... and I stood him up... and I taught him how to start living again.
-Eu arranquei os fios.-I pulled a fuse.
Amarrei-o a uma árvore arranquei-lhe 4 dentes definitivos.I tied him to a tree and pulled out four of his permanent teeth.
Foi isso que chamaste à minha irmã quando arrancaste-a da cama?Is that what you called my sister when you pulled her out of her bed?
Que arrancaste a coluna a um tipo uma vez.You pulled a guy's spine out once, didn't you?
Talvez me espante com a forma Que me arrancaste do meu mundoMaybe I'm amazed at the way You pulled me out of time Ooh
Temos um gajo confiável... que diz que tu arrancaste a página... do diário dos guardas.We got a reliable guy says it was you pulled the page from the guard duty logbook.
- E isso arrancou-lhe os dentes?- And that pulled the teeth out?
- Mas arrancou-lhe o pé. David.- But it pulled his foot off.
- Quem arrancou os tubos?- Who pulled out the IV line?
-Ela arrancou-mo!-She pulled it out of me!
A Naomi arrancou-me de lá.Naomi pulled me away.
Não te quero assustar, mas arrancastes a minha intravenosa.Oh, man, l don't want to alarm you, but you just totally pulled my l.V. out.
- Como é que o arrancaram?- How they are pulled?
- Estes dois detetives vieram e me arrancaram do trabalho.- These two detectives came and pulled me off my job.
A Jenna tinha acabado de atravessar a rua, ...um carro branco encostou, um "sedan" compacto de duas portas, ...ela entrou, e eles arrancaram.Uh, Jenna had just crossed the street, um, a white car pulled up, a two-door compact sedan, um, she got in, they took off.
A arma explodiu de novo na frente do avião, ao nosso lado, e a bala atingiu o braço do oficial ao meu lado, eu fiquei com bocados na perna que me arrancaram a pele da mão.The weapon blew up of new in the front of the airplane, to our side, and the bullet reached the arm of the officer to my side, I was with splinters in the leg that they had pulled out me the skin of the hand.
Até arrancaram o meu broche.Told us to take out our wallets, our phones, our jewelry, they even pulled off my brooch.
Todas as manhãs, o Inspector Japp arrancaria os cabelos e, a cada esquina, o pregão dos ardinas:Every morning, the Inspector Japp it would pull out the hairs and, to each corner, the proclamation of the ardinas:
"É mesmo", disse Gretel, correndo para ela e provando um pedaço que arrancara da parede. ""'It really is,' replied Gretel, tasting a bit she had pulled from the wall.
Arranjei a corda de arranque.I re-attached your pull cord.
Detonador em cadeia. Posição dupla, arranque duplo.it has a capacitor-relay detonator, double pull, double throw.
Então, arranque-a.So pull it.
Espero que o Sid te arranque a "caixa da voz".I hope Sid pulls your voice box out, ya creep.
Naquele tempo, colocava-se a corda de arranque e puxava-se... não sei se tinha um nome...Back in the day you put the rope on it and pull it.
- Não a arranques.- Don't pull it off.
- Não arranques a orelha do Gatilho.Don't pull Trigger's ear off, okay?
Ela disse que só deixa que tu lho arranques.And she said she'd let you pull it, but only you.
Não arranques a etiqueta!Do not pull that tag off.
Não arranques essas, Sean.Don't pull those up, Sean.
- Quer que lho arranquem.-He wants it pulled.
E vocês arranquem-na!And you, pull!
Leva-os ao antigo cemitério e que arranquem as ervas daninhas.Take them up to the old cemetery and have them pull the weeds.
Metam-o no carro, e arranquem com o carro.Get him in the car, get the car pulling away.
Ok, ok, todos arranquem um pelo em púbico.OK, OK, everyone pull out a pube.
"Agarra os barrotes de ferro devorando-os e agitando-os, dobrando o metal e arrancando as barras da parede.""He grabs the iron bars pulling and shaking them, bending the metal and tearing the bars from the wall."
Dormindo na rua e arrancando os cabelos? Por alguém que nunca conheceram.Sleeping in the streets and pulling out their hair... for someone they never knew..
Eu teria vingado a sua morte naquele mesmo dia, arrancando-te os intestinos da barriga!...l'd have avenged his death on that very day by pulling out the intestines from your stomach!
Leva a faca desde a parte de dentro do braço dele, aqui corta todos os tecidos adjacentes, arrancando-lhe o dedo do gatilho e, ao mesmo tempo, pelo ombro esquerdo.Bring your knife from the inside of his arm, sever the connecting tissue, pulling his finger away from the trigger.
Só de pensar que pode ser um conforto, como deitado em sua cama e arrancando as capas.Just thinking about it can be a comfort, like lying in your bed and pulling up the covers.
Como se irão aguentar quando lhes arrancarem as unhas?You think their covers are gonna hold up when they're getting their fingernails pulled out?
Ou não vais ver quando te arrancarem os olhos.Or you won't see when they pull your eyes out.
Quem escreve cartas destas devia ser queimado vivo... e arrancarem-lhe as unhas dos pés.People who write letters like that should be boiled in oil... and then have their fingernails pulled out by blind people.
Se arrancares essa etiqueta, não poderemos pagar a próxima prestação do cartão de crédito.You pull that tag off, we can't make our next credit card payment.
Solta-a, ou arranco-te o braço, se não arrancares primeiro o meu!Let her go, or I'll pull off your arm, if you don't pull off mine first!
- E se te arrancarmos a língua?How about if we pulled out your tongue?
A nossa mãe dava-nos disto depois de arrancarmos os dentes do siso.our mother fed them to us after we had our wisdom teeth pulled.
Mas se lhes arrancarmos as asas comem o que lhe dermos.But if you pull their wings off they'll eat what you give them.
Precisas de outro cirurgião para quando arrancarmos a haste do abdómen.Wh... no, no, no, no. You need another surgeon for when we pull the rod out of his abdomen.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

arraçoar
do
arraigar
root
arranhar
scratch
arranjar
arrange
arrastar
drag
arrazoar
put forth arguments in favour of something
arrincar
do
arriscar
risk

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

apender
append
apossar
hold
aprontar
prepare
aquaplanar
aquaplane
armazenar
store
arquitetar
architect
arramalhar
do
arrandear
do
arrequecer
do
arrochar
Arrochar

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'pull':

None found.
Learning Portuguese?