Дай гравитации планеты втянуть нас. | Let the planet's gravity pull us in! |
И я не знаю во что он хочет втянуть всю эту строительную компанию. | And I don't know what he's trying to pull with this whole construction company thing. |
И я не знаю во что он хочет втянуть | And I don't know what he's trying to pull |
Мне хочется втянуть вас в это. | I do want to pull you in. |
Не позволяй опять втянуть себя в это дерьмо. | Won't let you pull that crap again. |
Теперь втяните пресс, чтобы коснуться позвоночника. | Now pull your abdominals back to touch your backbone. |
- Я услышал музыку и я втянул себя вверх по лестнице. | I heard the music... and I pulled myself up the stairs. |
Все это зависит от моего босса, будет ли он ожидать меня на работе, наблюдая, как он втянул меня в очередное из его дел. | It all depends. My boss might expect me to work, Seeing as how he just pulled me into another one of his cases. |
Затем, когда Шейн выяснил, доступ на какие вечеринки она имеет, он втянул её обратно. | Then when Shane figured out what kind of access she had at the parties, he pulled her back in. |
И затем ты втянул Каса в это. | And then you pulled Cass into it. |
И меня втянул в это. | And you pulled me into all this. |
- Я втянула Китти в это. | - I pulled Kitty into it. |
А потом она разозлилась и втянула в это дело меня. | Then she got angry and pulled me into this. |
Агент ФБР его втянула... Агент Роуз Нолан. | An FBI agent pulled him into the investigation... an Agent Rose Nolan. |
Вы не поверите, во что втянула меня жена, когда мы расстались. | You wouldn't believe the stuff my wife pulled when we split. |
Да, ну, именно я втянула его в это, помните? | Yeah, well, I'm the one who pulled him into it, remember? |
Скорее всего, его втянуло вместе с нами. | Well, it must have gotten pulled in with us. |
Во что бы они тебя не втянули, чем раньше ты покончишь с этим, тем скорее мы вернем себе нашу жизнь. | Look, whatever they pulled you into, the sooner you get it over with, the sooner we get our life back. |
Вы заключили сделку с дьяволом, и меня втянули в неё. | - You made a devil's bargain. You pulled me into it with you. |
Келли, я сожалею, что тебя втянули в это. | Kelly, I'm really sorry you got pulled into all this. |
Линн чуть не втянули в это. | Lynn almost got pulled in. |
Мы сами себя в это втянули. | We are being pulled into the event itself. |