"Auch wenn du mir alles geben würdest, würde ich dich um nichts bitten." | You'd give me everything, I wouldn't have to ask |
"Darf ich Sie jetzt um eine Schweigeminute bitten, für unsere Inspektorin Linda de Leenheer." | May I now ask you to one minutes silence to observe In memory of Inspector Linda De Leenheer. |
"Ich verspreche der Sache nicht weiter nachzugehen, aber ich muss sie bitten meinen Laden nie wieder zu betreten." | "I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again." |
"Lieber Freund, ich denke, ich darf mir diese informelle Anrede nun endlich gestatten, da ich Sie bitten möchte, mir einen besonderen Gefallen zu tun." | "Dear Friend, I feel I can, at last, permit myself this informal mode of address as I ask you to grant me a very particular favour. |
"Möchte ich bitten, nennet uns des Bengels Namen | "May I be so curious as to ask His name? |
"Alles, worum ich dich bitte, ist, dass du versprichst, das Eine zu tun, zu dem ich nie fähig war." | "All I ask is that you promise to do "the one thing that I was never able to do." |
"Als Vermächtnis bitte ich sie alle tunlichst darum, vom Schenken echter oder künstlicher Blumen oder dem Freilassen von weißen Tauben abzusehen", steht hier. | "As a testament, I rigidly ask you all not to donate any live flowers, artificial flowers, or 'White Dove Releases'," it says. |
"Geh auf mich zu, wenn ich nicht um Hilfe bitte." | Gwen, did you get a sign? "Confront me if I don't ask for help." |
"Ich bitte Eva, Sie anzurufen." Kann ich Sie direkt erreichen? | I was asked to call Eva. - Does she have another number? |
"Ich bitte dich nur zu versprechen, dass du das eine tust, "was mir so schwer fiel: | All I ask is that you promise to do the one thing that's been so hard for me to do. |
- Doch, wenn du ihn bittest. | - He would if you asked him. |
- Du bittest mich immer darum. | - Well, you're always asking me to. |
- Du bittest mich nicht, Oliver. | You didn't ask me, Oliver. |
- Du bittest mich um zu viel. | You ask too much of me. |
- Du bittest mich, ein Geheimnis zu bewahren? | -You're asking me to keep a secret? -Yeah. |
"Die Direktorin bittet Sie, noch kurz zu warten." Kurz... | "The director asks you, to still wait shortly." Short... |
# Ich hoffe er bittet mich mit ihm auszugehen# | # I hope he asks me out # |
, fast niemand bittet mich drum ins Lager zu können, aber Sie sind schon der Zweite diesen Morgen. | You know, it's odd. No one ever asks to go in, but you're the second one today. Is that so? |
- Du bist jemand, der mich bittet, für ihn Streichhölzer anzuzünden, weil du Angst hast, du verbrennst dir dabei die Finger. | - You are the guy who asks me to light matches for you 'cause you're afraid your fingers are gonna get too hot. |
- Roccofino bittet um Verstärkung. | - Roccofino asks for reinforcements. |
"A": Du hast mich nie um ein Date gebeten. | "A," you've never asked me for a date. |
"Er hat mich gebeten, ihn nie zu verlassen." | He asked me never to leave him. |
"Ich bin geehrt, dass Wilhelm Melchior mich gebeten hat, seinen Preis entgegenzunehmen. | "I'm very honored that Wilhelm Melchior asked me" "to accept the prize you are awarding me tonight." |
"Ich habe darum letztes Jahr gebeten, und in dem Jahr davor." | "I asked for it last year "and the year before. |
"Joachim hat mich gebeten, Sie zu fragen, ob Sie ihn besuchen möchten." | Joachim asked me to phone you to ask if you'd come and see him. |
"Aber sie hat mir echt leid getan. Ich bat die Polizei, Milde walten zu lassen. "Oder sie vielleicht auch gehen zu lassen." | But I really felt bad for her, so I asked the police to be lenient on her, maybe even let her go. |
"Als ein Nachbar, Monsieur Pierrot, ihn um Ruhe bat, antwortete Monsieur Marais mit einer Arie aus Tosca. | When a neighbour, Monsieur Pierrot, asked him to put off his warbling, Monsieur Marais responded with an air from Tosca sung on the hall landing. |
"Du hast Nina Fotos gegeben." Sie bat darum. | Did you give Nina Hoffmann the photos? - She asked for them. |
"Ich bat Dr. Adell, auf mich zu Hause zu warten." | "I asked Dr Adell to wait until I'd contact him and then went with Dr Monro." |
"Im Sommer bat man sie, sich auf die kahlen Stellen des Rasens zu stellen." | "In summer she was asked to stand on bare patches of lawn in the garden." |
Das letzte Mal als du ein Referat gehalten hast, gabst du mir vorab eine Kopie und batest um Resonanz. | Last time you presented a paper, you gave me an advance copy and asked for feedback. |
Du batest Gott, dein Leben anstatt das des Jungen zu nehmen. | You asked god to take your life instead of the boy's. |
Du batest mich, dir bei der Suche nach Esteban zu helfen und das mache ich,... aber du hast die Kleinigkeiten vergessen, Kollege. | You asked me to help you find Esteban, and I'm doing that, but you're getting lost in the details, matey. |
Du batest mich, ihr einen Job zu geben. | You asked me to give her a job. |
Du trafst sie und batest mich um Zustimmung. | You decided and asked me to agree with it. |
"Eines Tages schrieben wir eine Szene, die nicht im Skript stand, und baten alle bis auf Claude, sich den Text einzuprägen." | "One day we wrote a scene which had nothing to do with the script, and asked all the actors to memorise it, except Claude, of course." |
- Das nächste Mal baten Sie mich, | - Then you asked me |
- Die Sache, um die Sie mich baten. | - The matter you asked me to look into. |
- Die baten mich, es zu arrangieren. | - They asked me to arrange it. - When? |
- Ich gab Ihnen alles, worum Sie baten. | [Groans] I gave you everything you asked for. |
"Ihr batet um 300 Männer, Nahrung und Ausrüstung." | "You asked for 300 men, food and supplies. |
- Deshalb batet Ihr mich hierher. | That is why you asked me here. |
Ihr batet mich, Euch immer zu sagen, was ich denke. | You asked me to always tell you what I think. |
Viele Länder boten Hilfe an, das Außenministerium sagte, dass man um Hilfe bäte, wenn nötig. | Many countries offered help, and the State Department said... it would ask for it if it were needed. |
Alle meine Herren, um was ich euch bitt, um einen "Vater Unser" der du bist. | I ask all of you to pray one "Our Father". |
Etwa im 1995 oder so begannen wir wieder die Venture Capital Firmen abzuklappern, fragend, bittend und sagten, da tut sich was. | We started going in again '95 or so to the venture capital firms, asking, saying, there's something happening here. |
Wir hören, dass der König einen Brief nach Rom gesandt hat, den Papst bittend seine Untersuchungsbeamten zurückzurufen. | We hear that the king has sent a letter to Rome, asking the Pope to recall his Inquisitors. |