! Och, jakbym potrzebował pytać! | Uh, duh, like I need to ask. |
"... w końcu nie pytać, dla kogo dzwon bije..." | Sounds, not to ask for whom the bell tolls. |
"Jedno mądre, drugie niegodziwe, trzecie ograniczone, i ostatnie które nie wie jak pytać". | "One is wise, one is wicked, one is simple, and one does not know how to ask." |
"Jeżeli musisz pytać, to nie zasługujesz, żeby wiedzieć". | If you have to ask, you'll never know. |
"Zwykłaś pytać" | ♪ You used to ask me ♪ |
"Co" że jesteś zdziwiony że pytam, czy "co" że nie usłyszałeś? | "What" as in you're surprised I asked, or "what" as in you didn't hear me? |
"Jeśli nie wiesz, pytaj",.. - Dlatego pytam. | - So this is me asking. |
"Mam dziewczynę." A ja tylko pytam, czy to miejsce jest wolne. | "l have a girlfriend." l just asked if that seat was taken. |
"Nie mówią wiele; poprostu pytam - | To not say much; and just ask - |
"Ostatni raz pytam: | "For the last time I ask: |
! - Kogo pytasz? ! | Who are you asking? |
! Mnie się pytasz! | Why're you asking me? |
"A co z tobą" pytasz? | You asked what about me? |
"I czym się zajmuje?" pytasz. | "And what does he do?" you ask. |
"Jak poszło?" pytasz. | "How did it go?" you ask. |
"Co to ma wspólnego z rozmnażaniem kurczaków?" pyta on. | "What's that got to do with chicken farming?" He asks. |
"Co zrobiłeś?", pyta go. | "What did you do?" she asks. |
"Czemu," pyta oskarżony, "wysyłamy autobusy z dziećmi by gapiły się na te kolekcje hołdu dla usankcjonowanego morderstwa?" | "Why", the Defendant asks, "do we send bus-loads of children to gawk at that collection of tributes to authorised murder?" |
"Czy to samica, której szukam?" pyta. | "Is this the female I seek?" he asks. |
"Dlaczego?" pyta on, "Nie wasz wazonu?" | "Why?" He asks "don't you have a vase?" |
- A ja w środku. - Panowie, o co dokładnie pytamy? | Sirs, what exactly are we asking? |
- Dlaczego pytasz, dlaczego pytamy? | Why do you ask why do I ask? |
- Dlatego nie pytamy. | And that's why we don't ask him. |
- Hej, możemy, pytamy, zero problemu. | - Look, we call, we ask. |
- Kochanie , my nie pytamy się ciebie. | - Um. honey. we're not asking you, - We're telling you, |
- A czemu pytacie? | Why do you ask? |
- Czemu pytacie nas? | Why are you asking us about him? |
- Dlaczego pytacie mnie? | - Why are you asking me? |
- Dlaczego pytacie? | Why ask me? |
"Dlaczego nas nienawidzą?" O to wszyscy pytają. | 'Why do they hate us? ' That's the question everybody's asking. |
"Ludzie się gapią i pytają kim jestem?" | "The people, they stare and they ask who I am |
"Nie pytają, to nie mów". | "don't ask, don't tell." |
# I zawsze oni pytają mnie dlaczego # # tylko uśmiecham się i mówię # | # And every time they ask me why # # I just smile and say # |
#Wszyscy o to pytają. | #It asked me all. |
! - Nie pytaj. | - Don't ask me who I am. |
! - Takim tonem o to nie pytaj. | That may not be the tone you want when you're asking me that question. |
"Droga Tiffany, nigdy nie chcę już z tobą rozmawiać, jeżeli zapytasz mnie o ten liścik, będę zaprzeczał, że go napisałem, ale to zrobiłem, więc nawet nie pytaj. | "Dear Tiffany, I never want to talk to you again. "If you ask me about this note, I will say I never wrote it, "but I did, so don't even ask me. |
"Jeśli czegoś nie rozumiesz, pytaj!" | "If you don't understand something, ask!" |
"Jeśli nie wiesz, pytaj",.. - Dlatego pytam. | - So this is me asking. |
"Ale proszę nie pytajcie dlaczego, nikt nie zna tego przyczyn. | "Now, please don't ask why, no one quite knows the reason. |
"I dlatego Amerykanie... " "nie pytajcie, co kraj może zrobić dla was. " "Spytajcie co wy możecie dla niego zrobić. " | And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. |
"Nie pytajcie skąd pochodzi. | Don't ask her where she comes from. |
"Nigdy więcej mnie nie pytajcie, jak smakują kobiety Tutsi." | "Don't ever ask me any more how a Tutsi woman tastes." |
- E tam, nie pytajcie. | - Do not ask. |
"Kiedy w niedzielę pytałam Boga, "jak postąpić, powiedział mi, żebym zrobiła to, co właśnie robię. | "Last Sunday in church, my dear one, when I asked the Lord what to do about it, I was told to act as I am acting now." |
- I po co w ogóle pytałam? | I don't even know why I asked you. |
- Już pytałam. | - I already asked. |
- Na parkingu pytałam cię 2 razy. | - In the parking lot, I asked you twice. |
- Nie dlatego pytałam. | Why I asked. |
- 30 sekund temu pytałaś, mamo. | You asked me that 30 seconds ago, Mom. |
- A pytałaś? | - You asked and he didn't give? |
- Ale sama pytałaś... | - But you asked. |
- Bo nie o to pytałaś! | But that's not the question you asked! |
- Jesteś pewna, że pytałaś go o to? - Tak. | Are you sure you asked him for it? |
- A pani nie pytała? | - And you never asked? |
- Ale ona pytała... | Oh, she asked... Thank you, Amy. |
- Ale pytała o mnie? | -But she asked for me? |
- Dr Hahn pytała mnie wcześniej o nauczanie. | DR. Hahn asked me about teaching before. |
- Hej, Amelia pytała, czy nie poszłabym z nią do kina. | Hey, Amelia just asked if I could go to the movies with her tonight. |
Nie pytałyśmy ich. | We haven't asked them. |
Nie, wiesz co - same pytałyście o moje zdanie. | You asked for my opinion. |
Bo nie pytały. | I wasn't asked. |
Dzieci o niego pytały. | The kids asked about him. Good. |
Dzieciaki z kościoła pytały mnie o niego. | Yeah, why? Kids at church asked me about him. |
Dziewczynki pytały mnie znowu jak wyglądał nasz ślub. | The girls asked me again what our wedding was like. Yeah? |
Dziewczyny pytały mnie czy idę do kina. Nie jestem już uziemiona. | The girls have asked me to go to the cinema and as I'm not grounded any more I can go, can't I? |
Sprawy, o które pytałaby kobieta. | The kinds of things a woman would ask. |
"Nie wiem". Powiedziałaś to, gdy pytałem, czy coś ją łączy z Harveyem. Teraz znowu to mówisz. | "I don't know" is exactly what you said when I asked you if you thought there was anything going on between Harvey and Esther, and now you're saying it again. |
- Broń została zakupiona legalnie... - Nie o to pytałem. | The weapon was legally purchased, registered-- that's not what I asked. |
- Chcę. Po to pytałem. | Yeah, I do. why I asked. |
- Czy kiedyś pytałem o pracę? | Oh, come on, man, have I ever asked you about work? |
- Dlatego pytałem. | - That's why I asked. |
- A co pytałeś go czy jak? | -What, you asked him or something? |
- A pytałeś ją? | Have you asked her? |
- Bo nie pytałeś. | - You never asked. |
- Bo pytałeś. | So why are you? - Cos you asked. |
- Dopiero pytałeś. | - You just asked me. |
"Bez przerwy pytał czemu nie przyjechała... | "He repeatedly asked us what was wrong with her... |
"Ty zrobić fickie fickie?" pytał. | "You have done fickie fickle?" he asked. |
"kiedy pytał swego Nauczyciela:" | "when he asked his Teacher:" |
- A ciebie kto pytał, palancie? | - Who asked you, twerp? |
- A ciebie kto pytał? | - Who asked you? |
- Nie pytaliśmy ich. | - We haven't asked them. |
- Nie pytaliśmy. | - Yeah, we never asked. - We should do that. |
- Nie, ciągle pytaliśmy. | . -No, I asked a lot. |
- O to juź pytaliśmy. | We've already asked that question, Mr. Crenna. |
- O to już pytaliśmy. | We've already asked that question. |
- Nie pytaliście. | You never asked me. |
- Ojca pewno nie pytaliście? | I don't suppose you've asked my father that question. |
Apartament, o który pytaliście to ten w rogu na 3 piętrze. | The apartment you asked us to case is the corner one, third floor. |
Człowiek o którego pytaliście... | The man you asked about... |
I dlatego zawsze mnie bolało, gdy pytaliście o ojców bo ja zawsze bardzo się starałam, żeby być obydwoma rodzicami. | I think that's why it always hurt whenever you asked about your dads, because I was always trying so hard to be both parents for you. |
"Chcę TO zrobić z Niną". Cóż, pytali czy jest jakiś niedokończony interes. | Well, they asked if there was any unfinished business. |
#Przynajmniej to wszystkim mówiłam, gdy pytali. # Ale okłamywałam się. | At least that's what I told everybody when they asked. |
- Jacyś ludzie na zewnątrz pytali o pana. | - Some men outside asked for you. |
- Potem pytali o pańską żonę... - Wiem. | Then they asked us about your wife... |
Że pytałbym psa czy jesteście dobrzy czy źli ? | Do you think I would ask a dog... whether or not you're good or evil? |
Nie pytałbyś, gdybyś widział, co zrobił z psem. | You would ask if you had seen what he did to the dog. |
- A ilu pytało? | - How many asked? |
- Nie wiem co słyszałaś Kalinda, - ale trzech ludzi Bishopa pytało mnie - a ja odpowiedziałem dokładnie, | And I don't know what you heard, Kalinda, but I was asked questions by three crew members in Bishop's crew, and I made it very clear that I couldn't advise them on anything. |
- Skoro o tym mowa, tak wielu ludzi pytało mnie o to, gdzie byłem, kiedy zastrzelono Martina Luthera Kinga. | Speaking of that, I don't know how many people have asked me today where I was when Martin Luther King was shot. |
...pytało... Gdzie. | ...have asked... where. |
Abby, wiesz ilu ludzi pytało mnie o ten przepis na kraby? | Abby, you know how many people have asked me for this crab roll recipe? |