Prosić (to ask) conjugation

Polish
108 examples

Conjugation of eiti

ja
ty
on/ona/ono
my
wy
oni
Present tense
proszę
I ask
prosisz
you ask
prosi
he/she/it asks
prosimy
we ask
prosicie
you all ask
proszą
they ask
Imperfective future tense
będę prosić
I will ask
będziesz prosić
you will ask
będzie prosić
he/she/it will ask
będziemy prosić
we will ask
będziecie prosić
you all will ask
będą prosić
they will ask
Imperative
-
proś
you ask!
niech prosi
let him/her/it ask
prośmy
let's ask
proście
you all ask
niech proszą
let them ask
ja
ty
ona
my
wy
oni
Past feminine tense
prosiłam
I asked
prosiłaś
you asked
prosiła
she asked
prosiłyśmy
we asked
prosiłyście
you all asked
prosiły
they asked
Future feminine tense
będę prosiła
I will ask
będziesz prosiła
you will ask
będzie prosiła
she will ask
będziemy prosiły
we will ask
będziecie prosiły
you all will ask
będą prosiły
they will ask
Conditional feminine tense
prosiłabym
I would ask
prosiłabyś
you would ask
prosiłaby
she would ask
prosiłybyśmy
we would ask
prosiłybyście
you all would ask
prosiłyby
they would ask
Conditional perfective feminine tense
prosiłabym była
I would have asked
prosiłabyś była
you would have asked
prosiłaby była
she would have asked
prosiłybyśmy były
we would have asked
prosiłybyście były
you all would have asked
prosiłyby były
they would have asked
ja
ty
on
my
wy
oni
Past masculine tense
prosiłem
I asked
prosiłeś
you asked
prosił
he asked
prosiliśmy
we asked
prosiliście
you all asked
prosili
they asked
Future masculine tense
będę prosił
I will ask
będziesz prosił
you will ask
będzie prosił
he will ask
będziemy prosili
we will ask
będziecie prosili
you all will ask
będą prosili
they will ask
Conditional masculine tense
prosiłbym
I would ask
prosiłbyś
you would ask
prosiłby
he would ask
prosilibyśmy
we would ask
prosilibyście
you all would ask
prosiliby
they would ask
Conditional perfective masculine tense
prosiłbym był
I would have asked
prosiłbyś był
you would have asked
prosiłby był
he would have asked
prosilibyśmy byli
we would have asked
prosilibyście byli
you all would have asked
prosiliby byli
they would have asked
Impersonal
proszono by
there would be asked
proszono by
there would be asked

Examples of prosić

Example in PolishTranslation in English
"A skoro już o tym mowa, chcę cię prosić o coś.""Speaking of which, I have a little favour to ask You."
"Chciałam Cię prosić, byś opuścił armię..."I want to ask you to leave the army,
"Jest jeszcze jedna rzecz, o którą chciałbym was prosić, jako moich przyjaciół.There is one more thing I would like to ask you all, as my friends.
"Jeśli nie mają właściwego koloru, tu jest wskazówka jak prosić o to samo w kolorze niebieskim.If they don't have the right colour, here is how to ask for the same thing in blue.
"Musicie sami Go o to prosić..."You got to ask him for yourself
! Piszę ten list do dedektywa w Seattle i proszę go żeby mi przesłał zdjęcie Henry'ego MorisonaI'm writing this letter to the "Seattle Examiner", and ask them to send me a picture of Henry Morrison.
"To o co prosisz jest wbrew rozumowi i Bogu.""What you ask is against reason and God."
"Twoja matka zapewnia mnie, że prosisz o wybaczenie."My father says : "Your mother assures me you ask for pardon."
"Zrobimy to o co nas prosisz .""We will do as you ask us to do."
"oraz prosisz o działanie."and ask me to take action.
"większość informacji, o które prosisz, jest w internecie.""a lot of the information you're asking for is available online."
"Kto z was poda kamień synowi swemu, gdy ten prosi o chleb?""Who amongst you will give a stone to the son who asks for bread?"
"Tylko ziemia, że ? Ameryka prosi o za granicą jest ziemia pogrzebać naszych zmarłych.""The only land that America asks for abroad is land to bury our dead."
* Ten kto prosi, otrzyma, * grzechy lat przeszłych zostaną zmyteHe who asks, shall receive, and sins of ages will be washed away
- A kto prosi, popaprańcu.well, what kind of a person asks? Freak!
- AIexander prosi biskupa...Alexander asks the bishop for forgiveness. Speak up.
"Panie Księżyca, Pani Gwiazd. My, dzieci Słońca, prosimy cię o znak."Lord of the Moon, Mistress of the stars we the children of the sun ask you for an omen.
"i prosimy ich, aby uszanowali naszą prywatność podczs radzenia sobie z tą rodzinną tragedią ""and ask them to respect our privacy as we handle this family tragedy."
"za wsparcie i prosimy ich, aby uszanowali naszą prywatność podczas radzenia sobie z tą rodzinną tragedią ""for their support and ask them to respect our privacy as we handle this family tragedy."
# W naszych modlitwach i snach prosimy Cię,Błogosław nas wszystkichAnd in our prayers and dreams We ask you, bless us all
# W naszych modlitwach i snach, prosimy CięAnd in our prayers and dreams, we ask you
- Ale, ale... to o co mnie prosicie jest nielegalne, i nie rozumiem jak moglibyście pozostawić mnie przy życiu, jak już wam pomogę.- But, but... what you ask me to do is illegal, and i can't see a situation Where after having helped you you let me live.
- Dlaczego o to prosicie?- You know better than to ask that.
- Kogo wy prosicie o wybaczenie?- Who are you asking to apologize?
- O to właśnie mnie prosicie.- That's what you're asking me.
- Przykro mi, prosicie o niemożliwe.- Sorry. You ask the impossible. - She is our queen.
"A jeśli to nie pomoże, proszą o nie wrzucanie opon do ognia..."And, if that doesn't help, they're asking that people stop adding tires to the fire.
"Kablujemy jedynie wtedy kiedy cię o to proszą"."Only snitch when asked to snitch."
"Mężczyźni nic nie dają a proszą o tak wiele"Man offers little And asks for so much
- Ludzie proszą mnie o coś konkretnego.- People ask me for certain schools.
- Ma zakładników i proszą o mnie.He's got hostages, and they're asking for me.
- Ale nie proś mnie o to. To jest szalone.- But don't ask me to do this, man, it's crazy.
- Dex, nawet nie proś.- Dex. Dex, don't even ask.
- Leland, nie proś mnie o to.Leland, don't ask me to do this.
- Nawet nie proś.- Don't even ask!
Jerry, nie prośmy o księżyc skoro mamy gwiazdy.Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars.
- A co z "proście, a będzie wam dane"?What happened to "ask and ye shall receive"?
- Nie proście mnie więcej.- Don't ask me again.
A "Zakapturzony" nie mógł tego powstrzymać, więc nie proście, abym znowu go zakładał.And the Hood couldn't stop it. So don't ask me to put it on again.
A wy, panowie, i ty, Lawinio, za moją radą na klęczkach teraz proście cesarza o wybaczenie.And fear not, Lords, and you, Lavinia. By my advice, all humbled on your knees, you shall ask pardon of His Majesty.
Dziś wieczorem, gdy uklękniecie do modlitwy, proście Boga, żeby też go kochał.And tonight when you... when you hit your knees... please ask God to love him too.
"Mnie też zgwałcił." "Powiedziałam współlokatorce, a ona powiedziała, że się o to prosiłam."I told my roommate, and she said I asked for it.
"Zdałam sobie sprawę, że prosiłam o zbyt wiele.""I realized that I had asked too much."
* To, o co prosiłam i co otrzymałam * to przyjaciel przebrany za ukochanego.I had asked for.. ..a friend like beloved.
* To, o co prosiłam i co otrzymałam... * to przyjaciel przebrany za ukochanego.I had asked for.. ..a friend like beloved.
* To, o co prosiłam i co otrzymałam...Lively husband. I had asked for
"Paniusiu, sama się o to prosiłaś." Myślałam, że ludzie tacy jak on ... nie powinni byli mieć wstępu do policji, czyż nie?"Lady, you asked for it. " I thought people like that were banned from the police force.
- A prosiłaś o wybaczenie?Have you asked for forgiveness?
- Ale prosiłaś Jimmiego i powiedziałaś Russellowi, że...But you asked Jimmy, and you told Russell that you'd pay.
- Ale prosiłaś mnie o to.- But you asked me to. - No, I didn't.
- Ale ty o to prosiłaś.But you're the one who asked for this.
- ... zrobiłbym to, o co mnie pani prosiła.What I did when I should've done what you asked me to.
- Ale tato ona prosiła nas o pomoc!But Dad she asked us to help her!
- Bo matka cię o to prosiła.- Because your mother asked you to.
- Carol sama prosiła o monitoring.Carol asked me to install the nanny cams.
- Claire prosiła go, żeby tutaj spał. Daj spokój.Claire asked him to sleep down here.
Bo zapomniałeś go przynieść, kiedy cię ostatnio prosiłyśmy.That was months ago. Why now? You forgot to bring it home the last four times we asked you.
Gdybyś spotkała się z nami tak jak prosiłyśmy wiedziałabyś, że jestem inną osobą teraz.If you had gotten together with us like we'd asked, you would know that I'm a different person now.
Jasne,więc Ty tylko... Ty tylko pojechałaś i zrobiłaś to o co prosiłyśmy,żebyś nie robiła.Oh,right,so you just... you just went and did something that we specifically asked you not to do.
Nie prosiłyśmy się o to, by nas oszukano.Emma: It's not like we asked to get ripped off.
Dużo myślałem o tym, o co prosiłyście.MICHAEL: I've been thinking a lot about what you've asked. MICHAEL:
Zrobiłem to, o co mnie prosiłyście.I did what you asked. Leave me alone. I did what you asked.
"Wszystkie prosiły o błogosławieństwo którego Pan chętnie udzieliłThey all asked for blessings which the Lord gladly gave
Ale dzieciaki nie o to prosiły.It is but he is not what the children asked for.
Ale one o to nie prosiły.But it's not like they asked to be here.
Dlaczego Emily i Maria nigdy nie prosiły o zapłatę?Why do you suppose emily and maria Never asked to be paid?
Moje służby prosiły, żebym ci to dał.My security services have asked me to give you this as well as the book.
O gdybyś znała dar Boży.... i wiedziała kim jest Ten kto ci mówi Daj Mi się napić prosiłabyś Go wówczas a dałby ci wody żywejIf you only knew what God gives... and who it is that is asking you for a drink, you would ask him... and he would give you Iife-giving water.
"Ile razy prosiłem cię, żebyś przestała być brzydka?""How many times have I asked you to stop being ugly?"
"Kładź kamerę tam, gdzie ci mówiłem, jak prosiłem z razem z soczewką, albo zostaw ją i nie wracaj.""Put the camera where I told you, with the lens that I asked for or get off the set and don't come back."
"Przepraszam kochanie, ale to piękne, małe miasto, w którym prosiłem, byś spędziła resztę życia, zostało opanowane przez obcych, a jeden z nich przytrafił się mojej byłej żonie"?"Sorry, honey, but you know this perfect, little town "i asked you to spend the rest of your life in, "well, it's been overrun by aliens
"Wstyd mi, że prosiłem cię o te wszystkie rzeczy."'The things I've asked you to do, they make me ashamed.
"Zrobiliście wszystko o co prosiłem?"Have you done what I asked you to do?
"Wiem, że prosiłeś mnie abym czekała, ale jeśli mam zginąć, chcę aby stało się to w moim rodzinnym mieście.""l know you asked me to wait. "lf l'm to be murdered, l'd like at least to die in my village.
- Alex, jeśli chcesz, mam szkice, o które prosiłeś.Alex, I have the sketches you asked me for.
- Bo mnie o to prosiłeś.- Because you asked me to.
- Byłem tam, ponieważ mnie prosiłeś dowiedzieć się, co wiedział.- I was there because you asked me to find out what he knew.
- Cztery porcje lodu na wynos, jak prosiłeś.- Four ice packs, just like you asked.
! Mam tu oświadczenie podpisane pod przysięgą, od asystenta Alex'a Phelana, utrzymujące, że Peter Florrick, prosił go o wpłynięcie na Wysoki Sąd w tej sprawie.I have a signed affidavit from ASA Alex Phelan stating that Peter Florrick has asked him to influence Your Honor into granting bail.
"Gdzie widział kłamstwa, prosił o prawdę"."Where he saw lies, he asked for the truth. "Barry Gannon once said,
"Gdzie widział niesprawiedliwość, prosił o sprawiedliwość"."Where he saw injustice, he asked for justice.
"Karząca dłoń" prosił cię, byś wygrzebała brudy, bo miał swoje powody.The punisher asked you to dig up dirt for their own reasons.
"Wyjdź za Sir Johna, tak jak prosił" .'Marry Sir John in the spring, as he has asked.' "
- Ani Larry, ani ja nie prosiliśmy o to stanowisko.You know, neither Larry nor I were ever asked to chair that committee.
- Czemu nie możemy go widywać? - Bo was o to prosiliśmy, Janey.Because we've asked you not to, Janey, that's why.
- Daj nam teraz to, o co prosiliśmy w zamian.Now give us what we asked for in return.
- Już dwa razy prosiliśmy go o pomoc.- We already asked him for help twice.
- Masz to, o co cię prosiliśmy?Do you have what we asked you for?
- Ale przecież o to mnie prosiliście!- But this is what you asked for, isn't it?
- Dałem wam wszystko, o co prosiliście.I gave you everything you asked for.
- Robiąc to o co prosiliście.By doing what you asked.
- Sir... akta, o które prosiliście.sir... The file your team asked for.
- To jego akta, o które prosiliście.Here are his records you asked for.
"... prosili Piłata...""So the Jews asked Pilate
'Producenci stacji prosili, abym przeczytał następującą notatke:'The producers asked me to read as follows:
- O co jeszcze cię prosili?- What else have you been asked to do?
- Oni wszyscy o to prosili.- They all asked for it.
-Day z NATO , I prosili mnie zamieszkać.And they've asked me to stay on.
-Wysoki sądzie, prosiłbym aby nałożono na SUN TIMES karę 10 tys. dolarów dziennie aż do momentu, gdy tożsamość źródła zostanie ujawniona.Sir, I would ask that the court now impose a fine of $10,000 a day against the Sun Times until such time as Miss Armstrong's source be revealed.
Ale prosiłbym o ostatnie błogosławieństwo Zanim na zawsze opuszczę nasz ukochany Watykan.But I would ask one last blessing before I leave our beloved Vatican forever.
Gdybyś znał swój potencjał do czucia się szczęśliwym nie prosiłbyś nikogo, by się zmienił po to, byś ty się poczuł dobrze.If you knew your potential to feel good, you would ask no one to be different so that you can feel good.
Nikt nie prosiłby o niego, gdyby na niego nie zasłużył, człowieku.Nobody would ask for one without earning it, man.
Teal'c nie prosiłby o nic więcej.Teal'c would ask for nothing more.
- Parę osób prosiło o drugi koc.A couple of people have asked for two blankets.
A ile wróciło i prosiło o pomoc?And how many came back and asked for help?
BBC prosiło nas, żeby prześwietlić ich pracowników.The BBC have asked us to vet their staff for them.
Chyba ci mówiłem, że kierownictwo prosiło żebyś tego nie robił.I think I told you, the management asked if you'd stop doing that.
Czy ma pan pojęcie jak to jest, otrzymać większą odpowiedzialność niż kiedykolwiek... się prosiło?Do you have any idea what it's like to begiven way more responsibility than you ever...asked for?

More Polish verbs

Other Polish verbs with the meaning similar to 'ask':

None found.
Learning languages?