Попросить [Poprosit'] (to ask) conjugation

Russian
perfective
64 examples
This verb can also mean the following: request.
This verb's imperfective counterpart: просить

Conjugation of попросить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
попрошу
poproshu
I will ask
попросишь
poprosish'
you will ask
попросит
poprosit
he/she will ask
попросим
poprosim
we will ask
попросите
poprosite
you all will ask
попросят
poprosjat
they will ask
Perfective Imperative mood
-
попроси
poprosi
ask
-
-
попросите
poprosite
ask
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
попросил
poprosil
he asked
попросила
poprosila
she asked
попросило
poprosilo
it asked
попросили
poprosili
they asked
Conditional
попросил бы
poprosil by
He would ask
попросила бы
poprosila by
She would ask
попросило бы
poprosilo by
It would ask
попросили бы
poprosili by
They would ask
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
попросивший
poprosivšij
one who asked
попрошенный
poprošennyj
one who was asked
попросив
poprosiv
while asking

Examples of попросить

Example in RussianTranslation in English
! Сэр, должен Вас попросить покинуть стол консьержа.Sir, I have to ask you to leave the concierge desk.
" Мой дорогой Морей, я должна положиться на вашу добрую натуру, и вашу теплоту по отношению ко мне еще раз, и попросить вас приехать ко мне немедленно.'My dear Moray. 'I must put upon your good nature 'and your kindness towards me once more, and ask that you 'come to meet with me urgently.'
"Вообще же," я сказал, "почему бы нам не попросить всех пассажиров выйти, "и вы сможете тогда занять весь вагон?'In fact,' I said, 'why don't we ask the other passengers to get off, 'and you can have the whole carriage to yourself?
"Она глухонемая"! Можно тебя кое о чем попросить, Лола?Can I ask you a favor ?
"Хочешь что-то попросить — начни с похвалы".Start with a compliment, end with an ask.
- Тогда я попрошу ее.So, I will ask her.
..я попрошу его забыть о ней...I will ask him to wipe it out.
А теперь, как я его опекун, я попрошу вас уйти.Now, as his guardian, I will ask you to leave.
В следующий раз, я попрошу их не класть бобы.Next time, I will ask them to leave the beans out.
Джеки, будьте вежливы, или я попрошу Вас уйти.Be cordial here, Jackie, or I will ask you to leave.
Я могу поехать с экипажем. Может, ещё попросишь, чтоб тебя понесли?i can fly with the crew maybe you will ask to carry for you?
- Джек попросит ее , когда она проснется, или ему придется один из нас спросить ее.- Jack will ask her when she wakes up, or he'll have one of us ask her.
-Рене его попросит.- Renee will ask him.
А дядя Дэнни попросит устроить армрестлинг.And Uncle Danny will ask you to arm wrestle.
Ведь, только тот, кто потерялся, попросит, чтобы его нашли.After all, only those who know they are lost will ask to be found.
Возможно его дядя попросит тебя доставить для него товар.Well, now you owe him. Maybe his Uncle will ask you to make a delivery for him.
Если мы попросим запись, они спросят зачем.The problem with asking for their footage is they will ask why we need it.
Завтра, мы попросим судью о переносе слушания, и будем действовать исходя их этого.Tomorrow we will ask the judge for a continuance, and then we'll go from there.
Затем мы попросим вас раздеться.Then we will ask you to disrobe.
И тогда мы попросим вас...And then we will ask you to...
Мы попросим Никколо вернуться.We will ask Niccolo return.
Ваше Высочество, я решила, что вы попросите моей руки.Your Highness, I have decided, that you will ask for my hand in marriage.
Тогда пошли в китайское консульство. - Они попросят свидетельство о рождении из МВД.-so we will go to the chinese embbasy -they will ask his birth certificate from the interrior office
Штаты попросят нас раскрыть всю касающуюся этого дела информацию.The US will ask us disclose information.
" попроси у него немного денег за по€вление в фильме, потому что у него много денег.And you ask him for some money to appear in the film, because they have a lot of money.
- А ты попроси своего папу и он тебя научит.Well, why didn't you ask your dad how to build a tent?
- Базз, попроси агента Ховарда прийти сюда.- Buzz, ask Agent Howard to join us.
- Валерия, попроси прощения у Леонор немедленно.Valeria, I ask that you immediately apologize to Leonor.
- Валерия, попроси прощения!- Valeria, ask her pardon. - No. - Valeria...
"...и попросил разрешения жить в воде"."...and asked to be allowed to live in water"
"...на вопросы относительно полета мы не получили ответов сегодня", "поскольку капитан Уитакер вежливо попросил оставить его семью в покое"... questions remain about the flight, but they won't be answered today, as Captain Whitaker politely asked that we give his familly some peace.
"Калинда, клиент попросил меня, чтобы ты исследовала материалы, которые мы обсуждали на встрече."Kalinda, the client asked me to have you look "into matters we discussed at the meeting.
"Что касается денег, которые ты попросил для открытия бизнеса, я не смогу тебе в этом помочь из-за засухи в деревне.The money you asked for starting your business in Bangkok I don't have it... because we had a very dry season, and Ong Bak's head was stolen by Ai Don.
"Э" попросил сделать это в обмен на расшифровку от врача мой матери в Рэдли. сделанную в ночь ее самоубийства."A" asked for it in exchange for the transcript from my mother's doctor at Radley written on the night she killed herself.
"Дорогая Трейси, ты попросила меня говорить откровенно."Dear Tracy. You asked me to speak my mind, so here it is. My mind.
"И она попросила подвезти её до дома.Then, the lady asked him if he could take her home.
"Она пришла в мой дом и попросила меня, чтобы защитить ее от фашистов."She came to my house and asked me to protect her from the Nazis.
"Я попросила твоего брата Нэда, передать тебе это письмо""I've asked your brother Ned to bear this to you."
(ЖЕН) Я попросила её придти.I asked her to come.
Агенство нацбезопасности попросило полицию передать... Абсолютно всё, имеющее отношение к задаче, включая Таню Барретт.The NSA has asked the NYPD to surrender... everything and anything pertaining to the problem, including Tanya Barrett.
Агентство транспортной безопасности попросило нас о сотрудничестве.The NTSB asked for our cooperation.
Бюро попросило нас помочь поймать его.ATF has asked for our help in finding him.
В свете последних событий ваше правительство попросило полицию Лас-Вегаса обеспечить вашу безопасность во время пребывания здесь.In light of recent threats, your government has asked the Las Vegas police to ensure your safety during your stay.
Значит, ФСБ попросило Сидорова разобраться с Тернером, потому что...So FSB asked Siderov to look into Turner because...
"В попытке доказать нам, что "горячие хэтчбеки" безопаснее наших машин, продюссеры попросили Стига сесть за руль Citroen AX GT, который притянут специальным тросом в бок грузовика со скоростью 80 км/ч".'To try and show us that hot hatchbacks are safer than our cars, 'the producers asked The Stig to get into a Citroen AX GT, 'which would then be dragged by a special cable into the side of a lorry at 50 miles an hour. '
"Вы попросили 300 мужчин, еду и припасы."You asked for 300 men, food and supplies.
"Простыни и прочее" открывают там филиал, и они попросили меня стать менеджером.Sheets N' Things is opening a new branch down there, and they have asked me to manage it.
"Энтерпрайз" попросили принять участие в одном из первых полевых тестов новой технологии.The Enterprise has been asked to participate in one of the first tests of this new technology.
- Ай... просто попросили немного больше денег.- No objections. Just asked for a bit more money.
Любой другой инвестор попросил бы намного больше.Any other investor would ask for much more.
Но я попросил бы Вас сохранить всё это в тайне.I would ask you to keep this to yourself.
Я попросил бы вас снять и вернуть кольца, в знак того, что вы не супруги.I would ask if you would now remove and return your rings as a sign that you are not married.
Я попросил бы обе стороны быть краткими.I would ask both sides to be brief.
Я попросил бы переадресовать этот вопрос мэрии.I would ask that you direct your questions to the mayor's office.
Ваша честь, защита попросила бы суд поблагодарить и отпустить присяжную номер 1.Peter: Your honor, the defense would ask the court To thank and excuse juror number 1.
Если бы сегодня Хейли была здесь с нами, она попросила бы не оплакивать ее смерть, а праздновать ее жизнь.If haley were with us today, She would ask us not to mourn her death
И когда я не была замужем за Ричардом, я часто... иногда думала, что если б я решила завести ребенка, то, возможно, попросила бы его.And ever since I've not been married to Richard any more, I've often... occasionally thought that if I ever did manage to have a baby, he's someone I would ask, possibly.
Я попросила бы Вас, как одна порядочная женщина просит другую, никогда больше не вмешиваться в мои дела.So, I would ask you, as one Christian woman to another, to keep your poisonous beak out of my business.
А сейчас большинство попросило бы вас вернуть кофе.Now, most people would ask for the coffee back.
- Ты также совершила другую, попросив меня лгать.- You made another by asking me to lie.
Аника, я подскажу вам выход из положения, попросив вас подсунуть номер этого счета ему под нос, написанного вместе с волшебным словомAnika, I'm going to give you a way out of our little impasse by asking you to put this account number under his nose, along with the magic word
Ваша честь, они создали опасность, попросив его давать показания.Your Honor, they created the danger by asking him to testify.
Возможно потому что мы позвали помощника ГП по вопросам помилования, попросив адвокатов по амнистии из юстиции встретиться в офисе юристов сегодня.Maybe because we called the assistant A.G. in charge of clemencies asking the pardon attorney from Justice to meet with the Counsel's office.
Думаю, я немного испортила атмосферу, попросив о слишком многом.I think I might have ruined the atmosphere by asking for too much.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'ask':

None found.
Learning Russian?