Get a Russian Tutor
to anger
Ты снова пытаешься меня разозлить?
Are you trying to anger me?
Если я заберу их, я разозлю каждого дворянина во Франции за два дня до того, как они соберутся здесь, чтобы помочь надеть корону на мою голову.
And in taking it, I would anger every French nobleman two days before they gather here to help put the crown on my head.
Нет, Роберт, если он и в правду так популярен, как ты говоришь, мы только разозлим толпу.
No, Robert. If he really is as popular as you say, we would only anger the mob.
Через день после того, как он разозлил многих советом «взять лопаты», Албин снова написал Facebook, попытавшись разрядить ситуацию. Он сказал, что «удивлен тому, как одна частная беседа вызвала переполох в СМИ».
A day after angering many with his “grab-a-shovel” advice, Albin wrote on Facebook again, trying to defuse the situation, saying he was “surprised by what a stir one private conversation has caused in the media.”
Касьянов, бывший премьер-министр и теперь ярый критик Владимира Путина, в апреле разозлил многих в так называемых «патриотических кругах» России, попросив США ввести санкции против российских телевизионных «пропагандистов», которые, как он считает, несут непрямую ответственность за убийство Бориса Немцова.
Kasyanov, a former prime minister and now an outspoken critic of Vladimir Putin, angered many in Russia’s so-called “patriotic circles” last April, when he asked the United States to impose sanctions on Russian television "propagandists,” whom he holds indirectly responsible for the murder of Boris Nemtsov.
В самом деле, он даже разозлил Соединенные Штаты, единственного военного защитника Тайваня, своей частой конфронтационной тактикой, например, подталкивания Тайвань к независимости, которая расходится с давней политикой "одного Китая" Америки.
Indeed, he even angered the United States, Taiwan’s only military protector, by his frequent confrontational tactics, such as pushing Taiwan towards independence, which runs counter to America’s longstanding “One-China” policy.
Ты разозлил меня... я сбил тебя с ног и повалил на пол... и ты напоролся на острие... торчащее из пола.
You've angered me... I knock you down on the floor... and you get impaled on a spike... sticking up out of the floor.
Я не могу его вырубить, пока он не разозлил меня.
Hit you? I can't hit him if he doesn't anger me.
Не это разозлило Вудроу Ф. Колла.
It don't do to anger Woodrow F. Call, does it?
Ах, так... Что тебя разозлило, мой юный шут?
Well then... why this anger, my young fool?
Это разозлило бы их.
- Wouldn't that anger them?
Это сильно разозлило лидеров республиканцев, и они будут мстить. Мстить как?
This will anger the Republican leadership and they'll retaliate.
Вы разозлили Пророков, забрав табличку с Бэйджора.
You have angered the Prophets by taking the tablet from Bajor.
Мы разозлили господа.
- We're all angered God.
Комментарии Джордана разозлили сообщества по правам голубых и похоже раздражают его коллег которые полагали, что этим утром смогут задержаться на завтрак, возможно даже с новым любимым.
Jordan's comments have angered gay-rights groups and are likely annoying his co-workers who thought they'd linger over breakfast this morning, perhaps with a new lover.