Ты снова пытаешься меня разозлить? | Are you trying to anger me? |
Если я заберу их, я разозлю каждого дворянина во Франции за два дня до того, как они соберутся здесь, чтобы помочь надеть корону на мою голову. | And in taking it, I would anger every French nobleman two days before they gather here to help put the crown on my head. |
Нет, Роберт, если он и в правду так популярен, как ты говоришь, мы только разозлим толпу. | No, Robert. If he really is as popular as you say, we would only anger the mob. |
Через день после того, как он разозлил многих советом «взять лопаты», Албин снова написал Facebook, попытавшись разрядить ситуацию. Он сказал, что «удивлен тому, как одна частная беседа вызвала переполох в СМИ». | A day after angering many with his “grab-a-shovel” advice, Albin wrote on Facebook again, trying to defuse the situation, saying he was “surprised by what a stir one private conversation has caused in the media.” |
Касьянов, бывший премьер-министр и теперь ярый критик Владимира Путина, в апреле разозлил многих в так называемых «патриотических кругах» России, попросив США ввести санкции против российских телевизионных «пропагандистов», которые, как он считает, несут непрямую ответственность за убийство Бориса Немцова. | Kasyanov, a former prime minister and now an outspoken critic of Vladimir Putin, angered many in Russia’s so-called “patriotic circles” last April, when he asked the United States to impose sanctions on Russian television "propagandists,” whom he holds indirectly responsible for the murder of Boris Nemtsov. |
В самом деле, он даже разозлил Соединенные Штаты, единственного военного защитника Тайваня, своей частой конфронтационной тактикой, например, подталкивания Тайвань к независимости, которая расходится с давней политикой "одного Китая" Америки. | Indeed, he even angered the United States, Taiwan’s only military protector, by his frequent confrontational tactics, such as pushing Taiwan towards independence, which runs counter to America’s longstanding “One-China” policy. |
Ты разозлил меня... я сбил тебя с ног и повалил на пол... и ты напоролся на острие... торчащее из пола. | You've angered me... I knock you down on the floor... and you get impaled on a spike... sticking up out of the floor. |
Я не могу его вырубить, пока он не разозлил меня. | Hit you? I can't hit him if he doesn't anger me. |
Не это разозлило Вудроу Ф. Колла. | It don't do to anger Woodrow F. Call, does it? |
Ах, так... Что тебя разозлило, мой юный шут? | Well then... why this anger, my young fool? |
Это разозлило бы их. | - Wouldn't that anger them? |
Это сильно разозлило лидеров республиканцев, и они будут мстить. Мстить как? | This will anger the Republican leadership and they'll retaliate. |
Вы разозлили Пророков, забрав табличку с Бэйджора. | You have angered the Prophets by taking the tablet from Bajor. |
Мы разозлили господа. | - We're all angered God. |
Комментарии Джордана разозлили сообщества по правам голубых и похоже раздражают его коллег которые полагали, что этим утром смогут задержаться на завтрак, возможно даже с новым любимым. | Jordan's comments have angered gay-rights groups and are likely annoying his co-workers who thought they'd linger over breakfast this morning, perhaps with a new lover. |