Развлекать [Razvlekat'] (to entertain) conjugation

Russian
imperfective
61 examples
This verb can also mean the following: amuse, divert.
This verb's imperfective counterpart: развлечь

Conjugation of развлекать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
развлекаю
razvlekaju
I entertain
развлекаешь
razvlekaesh'
you entertain
развлекает
razvlekaet
he/she entertains
развлекаем
razvlekaem
we entertain
развлекаете
razvlekaete
you all entertain
развлекают
razvlekajut
they entertain
Imperfective Imperative mood
-
развлекай
razvlekaj
entertain
-
-
развлекайте
razvlekajte
entertain
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
развлекал
razvlekal
he entertained
развлекала
razvlekala
she entertained
развлекало
razvlekalo
it entertained
развлекали
razvlekali
they entertained
Conditional
развлекал бы
razvlekal by
He would entertain
развлекала бы
razvlekala by
She would entertain
развлекало бы
razvlekalo by
It would entertain
развлекали бы
razvlekali by
They would entertain
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
развлекающий
razvlekajuščij
one who entertains
развлекавший
razvlekavšij
one who entertained
развлекаемый
razvlekajemyj
one who is entertained
развлекая
razvlekaja
entertaining
развлекав
razvlekav
while entertaining

Examples of развлекать

Example in RussianTranslation in English
- Вы не должны развлекать меня, мистер Бакстер.- You don't have to entertain me.
- Мне приходилось развлекать его.- I entertained him one afternoon.
- Я рад тебя развлекать.- Hey, I'm happy to entertain you.
...если мы пообещаем не развлекать.- If we promised not to be entertaining.
¬ 2007 нью-йоркский брокер подал в суд на свою фирму, утвержда€, что от него требовали содержать проституток, чтобы развлекать трейдеров.A New York broker filed a lawsuit in 2007 against his firm... alleging he was required to retain prostitutes to entertain traders.
"Я не развлекаю читателей подробностями своей и чужой личной жизни, чтобы мне писали комментарии типа "Держись, Хэлли!"I am not making my private life and the private lives of others available for entertainment so I can get comments like, 'You stay strong, Hallie.
- Я развлекаю детей.- I'm the entertainment for the kids.
И ты думаешь сейчас было бы хорошо провести время , чтобы узнать , пока я развлекаю гостей?And you think now would be a good time to learn while I'm entertaining guests?
Как и женщины, которых я развлекаю.As do the women I entertain.
Но, дорогая, я развлекаю нашего гостя.But, honey, I'm entertaining our guest.
Вечером я буду развлекать Кэтрин.I will entertain Katherine tonight.
-Но вместо этого ты развлекаешь сопливых детишек в засаленном костюме динозавра, который воняет, как горшок с детской мочой.But instead, you entertain snotty-nosed kids in a crusty, blue dinosaur suit that smell like sweaty armpits and baby urine.
А ты развлекаешь пастуха?And you entertain a goatherd?
Думала, ты работаешь во время обеда, Крис... а не развлекаешь посетителей.I thought you were working through lunch, Chris... Not entertaining visitors.
Милая, ты сражаешься за своё будущее перед дисциплинарным комитетом, а не развлекаешь секретную службу.Honey, you are fighting for your future in front of a disciplinary committee, not entertaining the secret service.
Надеюсь, ты не из-за обязательства меня развлекаешь.I hope you didn't feel obligated to entertain me.
Если вы имеете в виду это маленькое пристанище где он развлекает своих любовниц в первую очередь я бы постирала простыни.If you're referring to that sad little pied-à-terre where he entertains his mistresses, I'd wash the sheets first.
Наверное, развлекает джентльменов кругльiе сутки.I expect now she entertains gentlemen all hours of the day.
Новокоронованная Мисс Вселенная Гледис Ленекс... ... развлекает солдат, уничтожающих человеческую расу.Miss Universe Gladys Lennox entertains troops fighting to Wipe out the human race.
Она не только развлекает, но и информируетIt not only entertains, it informs.
Просто развлекает присяжных.He just entertains the jury.
А не развлекаем детей!Not children's entertainers!
Мы развлекаем клиентовWe entertain clients.
Мы развлекаем нашу гостью.We are right in the middle of entertaining our guest here.
Разве ты не видишь, что мы развлекаем короля?Can't you see that we're entertaining a king?
У нас вечеринка. А мы развлекаем гостей.We're having a party, and here's the entertainment.
Мы будем развлекать его и Нобу, его компаньона.We will entertain him and his partner Nobu.
Вы развлекаете народ.You're entertaining people.
Вы этим профессионально занимаетесь или только друзей развлекаете?You do this professionally, or just to entertain friends?
Каждый в Америке слушает как вы поете и развлекаете их.Everyone in America listening to you sing and entertain them.
Миссис Дюк, хочу поблагодарить вас за щедрость с которой вы развлекаете мою дочь.Well, Mrs. Duke, I want to thank you for the generous way you've entertained my daughter.
Мистер Квин, если вы развлекаете гостей на верху, может принести вам что-нибудь выпить?Mr. Queen, if you're entertaining guests upstairs, should I have some drinks sent up?
А мы предлагаем забаву... Азартные игры, которые волнуют, будоражат и развлекают.Games of chance that excite and thrill and entertain.
Бюрократы с удовольствием развлекают женщин, но их почти нет в твоем списке.Bureaucrats relish an entertaining female, and there were scarcely any on your list.
Вас, наверное, развлекают ваши сны... -Мне интересно? -...и видения.You must be having the time of your life... entertaining yourself with your dreams and your visions.
Он шлет вам свою любовь и ...надеется, что о вас хорошо заботятся и развлекают.He sends you his love and hopes you are well looked after and entertained?
Они не догадываются, что развлекают нас.They have no idea that they're there for our entertainment.
Вот мы здесь сейчас, развлекай насHere we are now, entertain us
Вот мы здесь теперь, развлекай нас я чувствую себя глупым и я ждуWell, I'm lyin' and I'm famous Here we are now, entertain us I feel stupid and I'm waitin'
Вот мы здесь теперь, развлекай насHere we are now, entertain us
Дов, перечитай дело Рошель Добер, а я пройдусь по его послужному списку, а ты, Дункан, развлекай этого болвана.Dov, can you look into rochelle dawber While i go over his employment records, And, duncan, just keep this yo-yo entertained somehow.
Итак, развлекай меня.So,uh,entertain me.
А вы развлекайте господина музыканта.And you entertain our musician!
Учите, развлекайте, веселите.Educate, entertain, inspire.
Говорите, развлекал?You entertained them, you say?
Если бы пандит Чатурведи не развлекал Пола, ты не переживал бы сейчас такое, брат.Had Pandit Chaturvedi not entertained Paul you wouldn't have to see this day
Именно поэтому я развлекал идея в первую очередь.Which is why I entertained the idea in the first place.
Их развлекал бы даже клубок.They'd be entertained by a ball of string.
Мольер развлекал дворян.Moliere entertained the nobles.
"Очаровательная Селия Штрумф развлекала нас танцем собственного стиля".Charming Celia Strumpf entertained us with a dance of her own design.
*И ниточкой меня развлекала*(singing) Keeps me entertained with string.
Меня воспитали так, чтобы я сама себя развлекала.I was raised to keep myself entertained.
Мы члены театральной труппы, которая развлекала и окультуривала город.We were members of a theatre troupe, one that entertained the city and provided culture.
Она скромно развлекала его примерно час, а потом позвала свою мать, боясь за свою репутацию благородной девицы.She very modestly entertained him for an hour or so and then called in her mother lest her conduct should appear unmaidenly.
"Не хочу думать, хочу, чтобы меня развлекали"."Don't make me think, I just wanna be entertained."
- Меня тут премило развлекали.- I've been greatly entertained.
Где людей не кормили, отвлекали, развлекали,When people aren't fed, distracted, entertained,
Дворец короля Франциска Валуа Париж, Франция - Да, мы развлекали папского легата на пути через Францию,We entertained the Pope's legate as he passed through France.
Лейтенант, это танцовщицы, которые развлекали Троя Флинна и его друзей вчера вечером.Lieutenant, these are the dancers that entertained Troy Flynn and his friends last night.
Даже не смотря на то, что не давал ему спать ночью, развлекая нескольких сосочек.You know, even though I have been, keepin' him up late at night entertaining various lady friends.
Ну, сейчас, Я живу развлекая принцессу и её двор с моим дрессированным мишкой, Портосом.Well, currently, I make my living entertaining princes and their courts with my trained bear, Porthos.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

развлекаться
have fun

Other Russian verbs with the meaning similar to 'entertain':

None found.
Learning Russian?