Get a Portuguese Tutor
to vibrate
Certo. Partícula para vibrar o lodo do lago.
Particle to vibrate the pond scum.
De alguma forma, as vitimas do nosso lado foram alteradas para vibrar na frequência deste universo.
Somehow the victims on our side were made to vibrate at the frequency of this universe.
E foi preciso que o nosso drama se repetisse nos nossos filhos para que esta sinfonia incompleta voltasse de novo a vibrar.
And our drama had to repeat itself with our children for this incomplete symphony to vibrate once more.
E o terceiro na noite depois dessa, quando a última das 12 badaladas deixar de vibrar.
And the third upon the next night, when the last stroke of 12 has ceased to vibrate.
Eu não ligo do vibrar, eu só quero destruí-Io.
I do not care to vibrate, I just want to destroy him.
O meu vibro-choque permite-me abandonar a armadilha!
My vibro-shock power lets me vibrate out of any trap!
Por vezes vibro com tanta raiva, que até me assusto.
Sometimes I vibrate with such rage, it terrifies me.
(pager vibra)
(pager vibrates)
A cabeça vibra-lhe?
Her head vibrates?
A estranha música vibra em todos nós.
The unstruck music vibrates in all of us.
Cada universo vibra na sua frequência específica.
You see, each universe vibrates at its own specific frequencies.
Como já vimos, no nosso universo, tudo vibra à frequência de 261.6 hertz.
Now, as we have seen, everything from our universe vibrates at a frequency of 261.6 hertz.
Sabemos que, todos nós vibramos no espaço tridimensional, em uma certa freqüência.
We know that, we all vibrate in the three-dimensional space, at a certain frequency.
As imagens quase vibram com luz.
The images almost vibrate - with light. - Thank Christ she's finally got your number.
Como disse antes, os dois universos vibram a frequências diferentes.
Now as I've said before, the two universes vibrate at different frequencies.
Comprei pomadas, loções, cremes, livros, coisas que vibram.
I've got ointments, lotions, creams, books, things that vibrate...
Daqueles que vibram no bolso.
Yeah, you know, the kind that vibrates inside your pocket.
E aqui está a ideia chave: Tal como diferentes padrões vibracionais ou frequências duma única corda de violoncelo criam o que ouvimos como diferentes notas musicais, as diferentes formas como as cordas vibram dão às partículas as suas propriedades únicas, como a massa e a carga.
Just as different vibrational patterns, or frequencies, of a single cello string create what we hearas different musical notes, the different ways that strings vibrate give particles their unique properties, such as mass and charge.
Bem, para tua informação, a ilha toda vibrou, e a Kate, o Jack e o Sawyer também viram, um bocado antes de terem sacos enfiados nas suas cabeças
Well, F.Y.I., the whole island vibrated, and Kate and Jack and Sawyer saw it, too, right before they had bags pulled over their heads--
E vibrou através de mim e era frio e...
It was a feeling. And it vibrated through me, and it was cold, and it--
Para tua informação, a ilha inteira vibrou. E a Kate, o Jack e o Sawyer viram-no também, mesmo antes de lhes terem sido enfiados sacos na cabeça.
F.Y.I., The whole island vibrated, and kate and jack and sawyer saw it, too, right before they had bags pulled over their heads.
Quer dizer que o espelho vibrou em sincronia com o espelho da estátua do Buda.
It means that the mirror vibrated in synch with the mirror in the Buddha's statue.
Ou seja, as formas pequenas e enroladas com seis dimensões previstas pela teoria fazem com que uma corda vibre precisamente na forma correcta para produzir aquilo que vemos como um fotão, e que outra corda vibre de forma diferente originando um electrão.
Well, the answer could be the extra dimensions in string theory. That is, the tiny, curled-up six-dimensional shapes predicted by the theory cause one string to vibrate in precisely the right way to produce what we see as a photon and another string to vibrate in a different way,
Apenas um som de qualidade especial Fará com que as pedras vibrem.
Only a sound of special quality will make its stones vibrate.
Um diapasão que ressoa exatamente no tom da abelha da Gustavia irá fazer com que os estames vibrem.
A tuning fork that resonates at exactly the pitch of Gustavia's bee will cause the stamens to vibrate.
"vibrando em meus sonhos"
"vibrating in my dreams"
A luz era eletricidade vibrando a uma frequência extremamente alta.
Light was electricity vibrating at an extremely high frequency.
A mão dele está vibrando.
His hand... It's vibrating.
Ah, então devemos ficar com fome por que sua bunda está vibrando?
So, we're supposed to go hungry because your butt's vibrating?
Cheio de curiosidade pelos lugares e as gentes estranhas à sua própria experiencia, vagabundeava pelo sub-mundo de Londres, as palavras de Lord Henry vibrando na sua mente.
[Piano playing] filled with curiosity about places and people remote from his own experience, he wandered to the haugh world of London, the words of Lord Henry vibrating in his mind.
Não é para vibrarem.
Not just vibrate.
O Jones está a tentar sintonizar os dois universos para vibrarem numa frequência comum.
Jones is trying to tune the two universes to vibrate at a common frequency.
Se vibrares na frequência natural do ar, as células do teu corpo vão agitar a um ponto que te deve permitir atravessar o muro, deixando a bomba do outro lado.
If you vibrate at the natural frequency of air, Your body... your cells will be in a state of excitement That should allow you to phase
Se vibrares à frequência natural do ar, o teu corpo, as tuas células estarão num estado de excitação que deverá permitir-te passar através dessa parede, deixando a bomba do outro lado.
If you vibrate at the natural frequency of air, Your body--your cells will be in a state of excitement That should allow you to phase