- Esqueci-me de validar. | I forgot to validate it. |
Casaste porque achas que precisas de outra pessoa para validar a tua existência. | You get married because you think you need another person to validate your existence. |
Com as queixas criminais contra si, não podia ser uma testemunha menos credível. Por isso, pare de tentar validar as suas teorias e diga-nos apenas a verdade. | Sir... given the criminal charges against you you couldn't be a less credible witness so stop trying to validate your theories and just give us the truth. |
Com estas teorias, o mapa, o Sylar, tudo? Apenas para validar um relacionamento que terminou há muito tempo atrás. | I've used these theories-- the map, this Sylar, all of it-- just to validate a relationship that ended a long time ago. |
Essencialmente conclui que a psicoterapia, não só é completamente inútil com sociopatas, como actualmente serve para os validar. | Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them. |
- Eu valido quando saíres. | I'll validate you on your way out. |
Um, não valido o estacionamento. E dois, não deve tirar a tatuagem até ter resolvido os seus sentimentos. | One, I do not validate, and two, you shouldn't get this done until you have all your feelings worked out. |
Por que validas estas ideias infantis? | Why do you validate these infantile notions? |
Quando este jovem sair, validas-lhe o bilhete de estacionamento? | Allison, when this young man comes out, would you validate his parking, please? |
Retiro uma amostra de ADN e validas o procedimento em teu nome. | I get his DNA, and you validate the procedure. |
E então a agressividade latente do macho finalmente torna-se violência explícita pois ela valida e incentiva as suas fantasias sórdidas. | And then a latently aggressive male finally crosses over to overt violence because she validates and encourages his basest fantasies. |
Ganhar este Premio Nobel... valida verdadeiramente uma vida de trabalho duro. | Winning this Nobel Prize validates a lifetime of hard work. |
O diário valida o motivo dela. | The notebook validates her motive. |
Uma vez mais, sentes-te atraído por alguém que te trata mal e valida a tua baixa auto-estima. | Once again, you're attracted to someone who treats you badly and validates your low self-esteem. |
Já agora, nós não validamos. | By the way, we don't validate. |
Nós validamos. | We validate. |
Que validamos, por sinal. | We validate, by the way. |
Já estou validado. | Uh, I'm validated. |
Não estou validado. | I'm not validated. |
Não foi validado. - O quê? | - Not validated. |
O seu passe de negra não vai ser validado hoje. | Your black card's not getting validated today. |
Tenho um contrato validado pelo Sistema Judicial dos Estados Unidos. | I have a contract validated by the United States court system! |
- Sim e estacionamos o carro num parque que elas o validam. | Yeah, and we parked in a lot where they do not validate. |
Ah, é verdade fofa, vocês validam os ticket's do parque? | Hey, tell me, sweetheart, you guys validate parking? |
As testemunhas pré-visualizam e validam o 1108? | Will the witness preview and validate 1108 at this time? |
Estas 3 etapas validam as perspectivas liberais e conservadoras que tem nos dividido há tanto tempo. E as reconsciliam em um novo nível. O da "não-violação". | These three stages validate the best of both the liberal and conservative perspectives that have divided us for so long and then reconcile them at a new level, around non-violation a core ethic we all share. |
Vocês validam estacionamento? | You guys validate parking? |
Este exercício validou nosso trabalho de desenho e ajudou a evitar anos de investigações sem precisar ter que voltar a começar o experimento. | This exercise validated our design work... and helped shave years of research, had we had to restart the experiment. |
O Arthur validou a decisão. | Arthur validated that decision. |
O Supremo Tribunal dos Estados Unidos validou o método nazi de execução. | The United States supreme court has validated The nazi method of execution. |
Quem validou o casamento? | Who validated the marriage then? |
Você sabe, a confiança que depositou em mim, que validou o meu trabalho, talvez a minha vida. | You know the trust that you've placed in me, it's validated my work, maybe my life. |
A única coisa que sente é a atenção do público, que acha que validará a sua existência! | - I felt it! The only thing you feel is the glare of the limelight... you think will validate your own existence! |
O Justin validará o estacionamento, | Justin will validate your parking. |
- Por favor, valide isto. | Please have this validated. |
Está a tentar que a rececionista lhe valide o estacionamento. | He's in there trying to get validated by that skeezy receptionist. |
São para os professores darem a eles mesmos uma plataforma para recompensá-los, pedindo para aplaudi-los com gratidão por toda a porcaria inútil que ensinam para as suas crianças, enquanto, na verdade, eles estão a pedir para validarmos | They're about the teachers giving themselves a platform for you to worship them, asking you to applaud with gratitude for all the worthless crap they've been teaching your kids, while, in reality, they're asking you to validate them |