"Dziesięć sposobów jak traktować faceta jak śmiecia, żebyś mogła stać się samotną, zdesperowaną starą panną z kotem"? | And what's your cover story, "Ten ways to treat a guy like dirt so you end up a lonely, desperate cat lady"? |
"Nie możesz nas tak traktować. | "You have no right to treat us this way. |
"To niezbyt miło tak traktować dobrą przyjaciółkę". | I said "That's not a very nice way to treat an old friend like Miss McKay." |
"Więc mogę robić, co zechcę i traktować ludzi, jak tylko zechcę." | "I can do whatever the hell I want! And treat people however the hell I want to treat 'em!" |
"mają traktować siebie... | "are to treat each other... |
- Bo uważasz, że cię źle traktuję. | - Because you feell've mistreated you. - No. |
- Jak cię traktuję? | How I treat you? |
- Kto cię tak traktuję? | - Who treats you like that? |
- Mam cudną kawalerkę, kota, który miauczy, gdy wracam do domu, i wóz, który traktuję jak własne dziecko. | Oh, I have a fabulous condo and a cat who meows when I come home at night and a car I treat as if it's my child. |
- Nie traktuj mnie jak idioty. - Nie traktuję. | - Just don't treat me like an idiot. |
"Ale ty mnie tak żle traktujesz" | "But all you do is treat me bad" Let's get outta here! |
"Nie podoba mi się to jak mnie traktujesz, Eddie. "Traktujesz mnie jak zwierzę." | "I don't like the way you treat me, Eddie. |
'Angel, dlaczego traktujesz mnie tak potwornie? | 'Angel, why have you treated me so monstrously? |
- A mimo to traktujesz wszystkich z góry. | - And yet you treat your fans like crap. |
"Jak złośliwy los traktuje każdego z nas inaczej. | "How angrily fate treats each of us differently. |
"Nie tak" jest bycie zakochanym w kimś, kto traktuje cię jak obcego. To jest "nie tak". | What's unfair is being in love with someone who treats you like a stranger. |
"Przyszłość naszego przedsiębiorstwa"... Ona traktuje naszą rzeź jakby to był golf. | "the future of our business"... she treats our social bloodbath like it's golf. |
"by zapłacić komuś za zabicie go?" A ona mówi: "Wiesz jak on mnie traktuje..." | "to have someone kill him?" And she said "you know how he treats me... " |
'Rozmawia jak facet, traktuje jak kumpla...' 'kiedy ja jestem poważny ona się śmieje ze mnie.' | "She talks like a boy, treats me like a pal. "When I'm being serious, she just laughs at me. |
- Jak my ją traktujemy? | - How do we treat her? |
- Jerry, traktujemy wszystkich tak samo. | - Jerry, we treat everyone the same. |
- Tak traktujemy ludzi, którzy nie są stąd! | That's the way we treat people who aren't from around here! |
- To jak się traktujemy. | - The way that we treat each other! |
/Jak traktujemy przyjaciół. | How you treat your friends. |
- Czemu mnie tak traktujecie? | Why are you treating me this way? |
- Cóż, powinnam po tym jak mnie traktujecie! | - Well, I should have, the way you guys treat me! |
- Dobrze traktujecie pielęgniarki? | - You treating the nurses okay? - Yeah. |
- Dobrze traktujecie sługi Boże. | You treat the Lord's servants well. |
- Wiedzą, jak traktujecie Ood. | - They know how you treat the Ood? |
"Ale Bóg kocha tych, którzy traktują | "But God loves those who treat |
"Jak dotąd traktują mnie dobrze." | "So far... they're treating me fine." |
"String" i jego bracia... traktują mnie jak jakiegoś bohatera a ja tego wcale nie chciałem. | OK? String and the brothers... they treating me like I'm a hero or something... and, hell, l--I didn't even wanna do it. |
"Teresa i Laurent są... wspaniałymi dziećmi, które dobrze mnie traktują". | "Therese and Laurent are wonderful children who treat me very well." |
"Wszyscy traktują mnie teraz z szacunkiem. | "They treat me with respect. |
"Od tej chwili lepiej traktuj ludzi". | "Go from here and treat everybody better." |
"traktuj mnie jak Audrey, wtedy Audrey wróci?" | "treat me like Audrey so Audrey returns" strategy is? |
- I wiem, że jesteśmy przyjaciółmi, ale nie traktuj mnie ulgowo, dobrze? | - And I know that we're friends, but don't give me any special treatment, all right? |
- Nie traktuj go tak, jakby był zły. | You don't have to treat him like he's evil. |
- Nie traktuj mnie jak dziecka, Samuel. | Don't treat me like a child, Samuel. |
Więc, traktujmy go tak! | So, let's treat him like one |
- Nie traktujcie jej zbyt ostro. | I-I hope you won't treat her too badly. |
/Błagam was, traktujcie go dobrze. | I implore you, treat him well. |
Bądźcie facetami, zachowujcie się jak faceci, znajdźcie odpowiednią dziewczynę i traktujcie ją tak jak należy? | You be a man, you do the right thing, you find the right girl and you treat her the right way? |
Chcecie, by faceci potraktowali was na równi, to traktujcie nas tak samo! | You want men to treat you as equals but you won't give us equal treatment! |
Dobrze mnie traktujcie. | Better watch how you treat me. |
Bardzo źle go traktowałam, boję się, że przez to już nigdy więcej mnie nie pokocha. | I treated him so badly, I'm scared that what I've done would just make it impossible for him to ever love me again. |
Bo wobec tego jaka się stałam i jak traktowałam ludzi nie mam się do kogo zwrócić. | Given what I've become and how I've treated people, there's no one else I can turn to. |
Brandi, przeparaszam za sposób w jaki cię traktowałam. | Brandi, I'm sorry for the way I treated you. |
Ciebie też na początku tak traktowałam. | You too early so I treated . |
Część ludzi powie, że traktowałam Kurta matczynie. | Well, I know some people will say that... That I treated Kurt maternally, took care of him, but I'd like to think it was more I was trying to nurture him rather than take care of him. |
- Ale powiedziałaś, że traktowałaś go jak inne dzieci! | But you said you treated him like all the other kids. Well, you have to say that. |
/traktowałaś mnie źle zbyt długo. | You treated me wrong far too long |
/że traktowałaś mnie źle... /bardzo długo. | That you treated me wrong for For such a long, long time |
Ale wiesz co? Tylko ty mnie tak nie traktowałaś, aż do teraz. | You were the only person who never treated me like one, |
Czy traktowałaś kiedyś swoich pacjentów inaczej niż nakazuje tradycyjna medycyna? Mam! | Have you ever treated your patients with something other than traditional medicine? |
"Chciałabyś, żeby twój ojciec ożenił sie powtórnie... i jego żonę traktowała ciebie jak sługi?" | She said, "How would you like it if your father remarried "and his wife treated you like a servant?" |
- Ta zdzira traktowała cię jak śmiecia. | That tramp treated you like dirt. |
/A moja słodka Pepper /nigdy go źle nie traktowała | And my sweet Pepper, she never mistreated him |
/Ona jedna traktowała mnie /jak normalnego człowieka. | She treated me like normal and isn't anything like you. |
A ona traktowała cię jak sługę. | And she has treated you like a servant. |
A te mówią: "Robyn, przepraszamy, że tak cię traktowałyśmy...". | "Hey, Robyn, we're so sorry about how we treated you..." |
Kobiety, które traktowały nas najlepiej były przez nas uważane za najgorsze! | The women that treated us the best were the ones we treated the worst! |
Lekarze, przeprowadzili ją przez piekło próbując ją wyleczyć, ale pielęgniarki, traktowały ją jak człowieka, rozumiesz? | 'Cause the doctors, they put her through hell trying to fix her, but the nurses, they treated her like a person, you know? |
Także inne żony Hamira traktowały mnie jak księżniczkę. | Also, Hamir's other wives treated me like a real princess. |
Gdybym miała taką nianie jak ty, traktowałabym ją jak złoto. | Boy, if we had a nanny like you at my house, we would treat her like gold. |
"Uświadomiłem sobie teraz, jak źle cię traktowałem". | "I realize now that I've treated you badly. |
- Ja traktowałem ciebie z szacunkiem. | - I treated you with that. |
- Nie traktowałem się jak mężczyznę? | Have I not treated you like a man out here? |
- Wybacz sposób w jaki cię traktowałem. | Sorry about the way I treated you, though. |
- Zawsze traktowałem cię jak swego syna. | Of what? I've always treated you as my son. |
Ale faktem jest, że coś, co zawsze w tobie szanowałem co w tobie doceniałem to było to, jak traktowałeś innych ludzi i jak traktowałeś mnie. | But the fact is it's what I always respected about you. What I always appreciated. How you treated other people and how you treated me. |
Ale prędzej umrę niż skonsumuję to małżeństwo po tym jak ohydnie traktowałeś mnie przez te wszystkie lata. | But I'd rather eat dirt than consummate this marriage after the hideous way you treated me all these years? |
Bo traktowałeś to mieszkanie tak jak John Bonham traktował swój centralny układ nerwowy. | Because you treated this apartment the way John Bonham treated his central nervous system. |
Byłaś moim ojcem, a traktowałeś mnie jak psa. | You were my father and you treated me like an animal. |
Czy kiedykolwiek traktowałeś mnie jak jednego z was? | You ever treated me as one of you? |
"Nasze popołudniowe igraszki zastąpiły rozmowy o Alexie, i użalanie się B jak źle traktował syna. " | It goes on. "Our afternoon delight has been replaced by talk, talk, talk of Alex, "and how badly B. feels for the way he treated his son." |
"Oooch, nigdy bym jej tak źle nie traktował gdybym nie siedział w więzieniu." | "I would never have treated her so bad when I was outside of prison." |
(Miał ich 267.) Żył jednak w innych czasach. Za to traktował ich bardzo dobrze. | He was, after all, a man of his times, but he treated the slaves that he owned quite well. |
- Czy lord Tyrion źle cię traktował? | - Has Lord Tyrion mistreated you? |
- Jesteś jedyną osobą, którą dobrze traktował. | - You're the only person he's ever treated decently. |
"'Przepraszam, że źle cię traktowaliśmy,' | "'I'm sorry that we mistreated you,' |
- My nigdy nie traktowaliśmy siebie... | -We've never treated each other that way. |
- Przekaż królowi, że traktowaliśmy cię uczciwie. | Tell the King we treated you fairly. |
- Tak nam przykro za to, jak cię traktowaliśmy. | - We are so sorry about the way we treated you |
/Zbyt długo traktowaliśmy ludzi /jak maszyny. | We've treated people like machines for too long. |
A ty i pani Tanaka traktowaliście mnie ...jak syna | And you and Mrs. Tanaka have treated me like a son. |
Kiedy mówił Pan, że Pan i Marty Babish, traktowaliście jej pieniądze, jakby były wasze, zgaduję, że plan był taki, żeby, gdyby nie zginęła, waszymi pozostały. | When you say that you and Marty Babish treated her money as if it were your own, I guess the plan was, if she hadn't died, it would have been. I think we made up some ground. |
Nigdy dobrze nie traktowaliście mojej siostry. | You have never treated my sister well before. |
Od początku traktowaliście go jak zbrodniarza. | You treated him like a criminal, which escalated the dispute with the neighbor. |
Powiem, że traktowaliście mnie dobrze. | i'll tell the judge i was treated very well. |
- Dobrze cię traktowali? | You've been treated well? |
- Mówiłeś, że ludzie traktowali małpy jak zwierzęta domowe. | - But you said humans treated apes like pets. - They did, in the beginning. |
- Ogłosił, że nie tylko powróci, ale i zemści się na pięciu ludziach, którzy go źle traktowali. | - He didn'tjust claim he was coming back, but that he was gonna take vengeance on five men who had mistreated him. |
- Źle cię traktowali? - Nic mi nie jest... | - Have they mistreated you? |
- Źle mnie traktowali. Więc odszedłem. | They treated me like dirt. |
3) Jeżeli pracodawca traktuje pracownika mniej przychylnie niż traktuje lub traktowałby innych pracowników i stwierdzone zostało, że powodem takiego traktowania pracownika jest to, iż pracownik ma niepełnosprawnego syna, nad którym sprawuje opiekę, to czy traktowanie to stanowi dyskryminację bezpośrednią, naruszającą zasadę równego traktowania ustanowioną przez tę dyrektywę [2000/78]? | (3) Where an employer treats an employee less favourably than he treats or would treat other employees, and it is established that the ground for the treatment of the employee is that the employee has a disabled son for whom the employee cares, is that treatment direct discrimination in breach of the principle of equal treatment established by [Directive 2000/78]? |
3) Jeżeli pracodawca traktuje pracownika mniej przychylnie niż traktuje lub traktowałby innych pracowników i stwierdzone zostało, że powodem takiego traktowania pracownika jest to, iż pracownik ma niepełnosprawnego syna, nad którym sprawuje opiekę, to czy traktowanie to stanowi dyskryminację bezpośrednią, naruszającą zasadę równego traktowania ustanowioną przez tę dyrektywę? | (3) Where an employer treats an employee less favourably than he treats or would treat other employees, and it is established that the ground for the treatment of the employee is that the employee has a disabled son for whom the employee cares, is that treatment direct discrimination in breach of the principle of equal treatment established by the Directive? |
Ale... żaden z nich już nie traktowałby mnie tak samo. | But... None of them would treat me the same again. |
Dario traktowałby mnie jako dodatek. | Dario would treat me like an accessory. |
Może gdyby wiedział, że grałam w filmie, traktowałby mnie z większym szacunkiem. | Maybe if he knew I have a film career, he would treat me with more respect. |
Dlaczego sądzisz, że traktowaliby cię gorzej, gdyby znali prawdę? | Why do you think that people would treat you worse if they knew the truth? |
W Chinach traktowaliby mnie jak Michaela Jordana. | In China, they would treat me like Michael Jordan. |
Wszyscy traktowaliby cię inaczej. | Everybody else would treat you Iike you were somebody else. |
Niewielu traktowało mnie tak dobrze jak ty. | Very few people in my life have treated me as good as you do. |
To miasto targowe traktowało mnie dobrze. | This fair town has treated me kindly. |