"Non verresti ad aiutarci a curare i nostri poveri detenuti?", hai chiesto. | "Won't you come help treat our poor prisoners?" you asked. |
# Che ti possano curare con # # qualche terapia o con la religione # | ♪ And you can be cured with some treatment and religion ♪ |
( È vietato curare i pazienti, scrivere sull'argomento... ) (... perfino parlarne.) ("Ho convinto mio marito a tornare in Svizzera per curarsi i polmoni.) | (It's forbidden to treat patients, write about the subject... ) (... even talk about it.) |
- ... curare la malattia di mia madre. | - ...to treat my mother's disease. |
- Beh, di certo non si e' fatto curare. | - Well, he certainly didn't seek treatment. |
- E io non... - Non curo i grassi o i vecchi. | I don't treat the fatties and the oldies. |
- La ragazza che lo curo'. | - The girl who treated him. |
- Non. Non lo curo piu'. | I'm not still treating him. |
- Perche' sono una terapista e curo la gente? | That I'm a therapist and I treat people? |
Aspetta di vedermi quando curo turisti con l'otite del nuotatore. | Catch me on day when I'm treating tourists with swimmer's ear. |
"Qualsiasi medico che curi un poliziotto sara trasferito direttamente presso Dio." | "Any doctor who treats a policeman will be transferred directly to God." |
- Da quando mi curi te, io non ho più bisogno dei dottori. | Since you've been treating me, I no longer need a doctor. |
- E di solito come curi questo tipo di cose? | And how do you usually treat something like this? |
- Non vuole che tu lo curi! | - He doesn't want you treating him. |
Ascolta, tu che curi mio padre... tutta la faccenda e' decisamente un problema. | Look, you treating my dad... The whole thing is bad in every way. |
"Il Balsamo Ringiovanente del dottor Thackery cura reumatismi, nevralgia, sciatica, scoliosi, lombalgia, contratture muscolari, mal di denti, distorsioni, dolore ai reni, problemi al fegato, irregolarita' cardiaca, gambe gonfie e cataratte." | Dr. Thackery's Rejuvenation Liniment treats rheumatism, neuralgia, sciatica, crippled back, lumbago, contracted muscles, toothaches, sprains, kidney pain, liver troubles, heart lameness, leg swellings, and cataracts. |
- Si prende cura di me. | ~ He looks after me. ~ He treats you like a dog. |
Anson Fullerton e' uno psichiatra che lavora con gli agenti, cura casi di DPTS... | Anson Fullerton is just a shrink who debriefs field operatives and treats PTSD cas-- |
Che cosa cura l'epatite C, a parte l'Interferone? | What treats hep c besides interferon? |
Chi gli cura allora? | So who treats them? |
- Come la curiamo? | How do we treat? |
- La curiamo per embolia da decompressione. | We're treating her for decompression sickness. |
- Molti. Vuoi che li curiamo? | - Do you want us to treat them? |
- Se non la curiamo, si'. | If we don't treat it,yes. |
- Se non lo curiamo ora, non avremo un'altra opportunita'... ..prima che il tumore lo uccida. | -We don't treat now we won't have another chance before the growth gets him. |
"Ma in quel periodo, quell'uomo ha curato le mie ferite." | During that time, that man treated me. |
- Abbiamo gia' curato... | - We already treated... |
- Chi l'ha curato? | - Who treated him? |
- Chiamate un'ambulanza! - e curato subito - per avvelenamento da monossido di carbonio. | "...and treated immediately for high levels of carbon monoxide poisoning." |
- E il dottor Austen l'ha curato? | But it was ambiguous. And Dr Austen treated him? |
- A parte le persone curate per lo shock. | Except for the people being treated for shock. |
- E' cosi' che mi vede lei. E' il motivo per cui mi curate con dei tranquillanti. | That's why you're treating me with tranquilizers. |
- O che non sono mai state curate. | Or were never treated. |
- Per cosa la curate? | What were you treating her for? |
59 persone sono state curate e congedate. | 59 people were treated and released. |
- E come si curano questi malori? | How do you treat the bends? |
- Fa dei falsi medicinali... e li vende agli ospedali che curano bambini con la leucemia. | He makes fake pills, sells them to hospitals who treat children with leukemia. |
- Il dolore, e i farmaci che lo curano, agiscono alterando i processi chimici del cervello, a volte al punto che i recettori scambiano i soppressori del dolore... per dolore che sopprime. | Pain and the drugs that treat pain work by changing brain chemistry, sometimes to the point where pain receptors read painkillers as killer pain. |
- Le risonanze trovano, non curano. | They don't treat. |
- Si curano da soli. | They're treatin' themselves. |
Bruciarono vivi dopo che fece esplodere il loro appartamento. E tu... tu curasti le sue ustioni, non e' vero? Non lo sapevo. | They burned to death after he blew up their apartment, and you... you treated his burns, didn't you? |
Red John ha ucciso la dottoressa che mi curò per il crollo nervoso. | Red John just killed the doctor who treated me during my nervous breakdown. |
- Vi curarono alcune ferite alla testa. | - They treated you for head wounds. |
Secondi i registri ospedalieri, c'erano solo due persone che curarono Victor Benton mentre era un loro paziente: | The hospital records say there were only two people who treated him while he was a patient. |
Uno psichiatra la curerà tramite induzione o ipnosi. | A psychiatrist will treat herwith induction and hypnosis. |
Gli anticoagulanti cureranno i sintomi e eviteranno ulteriori danni. Ma dobbiamo portarla in ospedale. | Anti-coagulants will treat the symptoms and prevent further damage, but we've got to get you to the hospital. |
Le gocce cureranno l'abrasione cornea. | The eye drops will treat the corneal abrasion. |
Sarai al sicuro, i loro dottori ti cureranno in cambio di informazioni. | - You'll be safe. Their doctors will treat you in exchange for information. |
Lo curerei come curo i miei pazienti affetti da EHS. | I would treat him the same way I treat my other E.H.S Patients. |
Uno striscio dell'espettorato dovrebbe mostrare dei batteri resistenti all'acido, ed io lo curerei con sei settimane del trattamento standard anti-tubercolosi. | A sputum smear should show acid-fast bacteria, and I would treat it with 6 weeks of the standard anti-tuberculous treatment. |
Ok, prescriveresti la marijuana terapeutica a un paziente sapendo che cureresti | Okay, would you prescribe medical marijuana to a patient - if you knew it would treat their destructive behavior? |
Normalmente si curerebbe coprendo il tessuto linfatico. | Normally, we would treat it by coating the lymphatic tissue. |
Aspetta, il Maestro aveva l'asma e il cuoco gliela curava. | Wait, the Master had asthma. And the cook used to treat it. |
E, credo, voi curiate le clienti di gente simile. | And you, I imagine, would have cause to treat such a man's clients. |
Vuole che curiate il cancro ma che lo lasciate sordo. | He wants you to treat the cancer, but leave him deaf. |
Andro' da Infermiera per vedere come curino gli ammalati. | I'll go to the nurse and see how they treat whoever has this. |
Da quanto lasciano che i pazienti si curino da soli? | Since when do they let patients treat themselves? |
La portiamo da dottori normali e aspettiamo che la curino come se fosse una normale paziente, mentre noi sappiamo... che non funzionera'? | Do we bring them in and watch them treat her as a normal patient, while we stand here knowing that's not going to work? |
Nel frattempo, dato che sei preparata, poi istruire i tuoi tirocinanti affiché ti curino. | In the meantime,since you know so much,you can teach your interns how to treat you. |
Perche' non torni dalla squadra medica dell'FBI e non lasci che ti curino? | Why don't you go back to FBI Medical and let them treat you? |
- Beh... per quanto ne sappiamo, gli antibiotici stanno curando solo la Legionella. | No. As far as we can tell, the only thing the antibiotics are treating is the Legionella. |
- Come mai? - E' da un po' che la sto curando, signore. | I've been treating her for some time now, sir. |
- Niente. La stanno curando come se fosse in coma. | Non-existent,they're treating it as a coma. |
- Non stai piu' curando Mickey Rayborn, vero? | You're not still treating Mickey Rayborn, are you? No. |
- Ok. Bene. La buona notizia e' che stiamo curando la TB. | Okay, well, the good news is that we're treating the TB. |