Get a German Tutor
to treat
! Du hast mir doch gesagt, wie sie Dich behandeln.
You told me how they treat you.
"Die Art, wie sie Patienten behandeln ist Abmahnwürdig."
"Your treatment of patients Is reprehensible."
"Eine neue Methode bösartige inoperable Tumore zu behandeln
"a new method in treating inoperable malignant gliomas--
"Ihr müßt die Gefangenen wie Hunde behandeln.
He's not afraid to say, "You have to treat the prisoners like dogs.
"Sie behandeln keine Patienten, weil Sie kein Arzt sind, sondern in der Verwaltung arbeiten."
"Your treatment of patients is non-Existent Because you're not a doctor, you're an administrator."
"Ihre Voraussetzung, dass ich meine Freunde wie Patienten behandle, ist nachweisbar unzutreffend, und wer von uns die Neurose hat..."
Your claim that I treat my friends like patients is self-evidently untrue.
- Dann behandle mich wie eine Frau.
You all treat me like I was a little girl.
- Ich behandle Sie wie jeden anderen Mitarbeiter.
I'm treating you like every other associate.
- Ich behandle alle gleich.
I treat everyone equally
- Ich behandle dich fair.
I'm treating you square.
"Aber du behandelst mich nur schlecht"
"But all you do is treat me bad"
"Du behandelst dumme Leute."
"And you won't treat smart people."
"Wenn du jemanden in deiner Umgebung hättest, dir dich behandeln würde, wie du dich selbst behandelst, dann hättest du ihn schon lange umgebracht."
"If someone close to you treated you the way you treat yourself, you'd have killed him long ago."
(Emma) Warum behandelst du mich so?
Why do you treat me this way?
- Du behandelst das im St. Ambrose.
And you're treating it at st. Ambrose.
"Angel, warum hast du mich so scheußlich behandelt?
Angel, why have you treated me so monstrously?
"Angel, warum hast du mich so schrecklich behandelt?
'Angel, why have you treated me so monstrously?
"Er möchte nicht von Assistenzärzten behandelt werden", Mit herzförmigen "I" Pünktchen und und einem kleinen Stirn runzelndem Gesicht am Papierende.
"He doesn't want to be treated by interns", with your "i" dotted with an heart and a little frowny face at the end.
"Im Kerker von Belle-Île werde ich gut behandelt. "Ich bleibe guten Mutes.
I'm at Belle-Île fortress and not badly treated, which allows me to remain hopeful.
"Und eine Frau die nicht genügend böse Taten begangen hat, wurde vom Teufel grausam behandelt."
"And many a woman, who had not accomplished enough evil deeds, was treated miserably by the Devil."
"Und Herodes mit seinen Soldaten behandelte ihn mit Verachtung und verspottete ihn."
"And herod with his soldiers "treated him with contemptand mocked him."
* Am Tag von Phineas Unfall, * * lag Cyrus Ames wegen Syphilis im Sterben, * * in genau der gleichen Praxis des Arztes, der Phineas behandelte. *
On the day of Phineas's accident, Cyrus Ames lay dying of syphilis in the very same doctor's office where Phineas was treated.
- Ich behandelte Sie schon vor Tagen.
l treated you days ago.
- Man behandelte Sie auf Dysphorie.
Yes, when l first arrived. You were treated for Dysphoria Syndrome.
- Niklaus behandelte dich wie einen Sohn. - Rebekah...
Niklaus treated you like a son.
"Die charismatischen Abenteurer, anerkannte Wissenschaftler, behandelten 3'000 Patienten auf dem Kontinent." Herrje!
The charismatic adventurer scientists, experts in their field, have treated three thousand patients in all the continent.
- Obwohl die Sie so behandelten?
- After the way they treated you?
- Vor einigen Tagen behandelten wir
- We treated men from your unit... a few days ago.
- Wir behandelten sie wie Kinder.
We treated them like children.
1914 behandelten sie Kriegsgefangene anständig.
They treated prisoners decently then.
"Solange du ein guter Kanake bist, behandele ich dich auch gut.
"As long as you are a good greaser, I treat you fair and square.
- Doris, behandele mich nicht wie ein Kind.
Doris, don't treat me like a child.
- Ich behandele einen Süchtigen.
- I'm treating an alcoholic.
- Ich behandele nur Tiere.
You said I only treated animals
- Ich behandele seine Wunde.
- I'm treating his wound.