Tratar (to treat) conjugation

Spanish
149 examples

Conjugation of tratar

Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present tense
trato
I treat
tratas
you treat
trata
he/she/it treats
tratamos
we treat
tratáis
you all treat
tratan
they treat
Present perfect tense
he tratado
I have treated
has tratado
you have treated
ha tratado
he/she/it has treated
hemos tratado
we have treated
habéis tratado
you all have treated
han tratado
they have treated
Past preterite tense
traté
I treated
trataste
you treated
trató
he/she/it treated
tratamos
we treated
tratasteis
you all treated
trataron
they treated
Future tense
trataré
I will treat
tratarás
you will treat
tratará
he/she/it will treat
trataremos
we will treat
trataréis
you all will treat
tratarán
they will treat
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Conditional mood
trataría
I would treat
tratarías
you would treat
trataría
he/she/it would treat
trataríamos
we would treat
trataríais
you all would treat
tratarían
they would treat
Past imperfect tense
trataba
I used to treat
tratabas
you used to treat
trataba
he/she/it used to treat
tratábamos
we used to treat
tratabais
you all used to treat
trataban
they used to treat
Past perfect tense
había tratado
I had treated
habías tratado
you had treated
había tratado
he/she/it had treated
habíamos tratado
we had treated
habíais tratado
you all had treated
habían tratado
they had treated
Future perfect tense
habré tratado
I will have treated
habrás tratado
you will have treated
habrá tratado
he/she/it will have treated
habremos tratado
we will have treated
habréis tratado
you all will have treated
habrán tratado
they will have treated
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present subjunctive tense
trate
(if/so that) I treat
trates
(if/so that) you treat
trate
(if/so that) he/she/it treat
tratemos
(if/so that) we treat
tratéis
(if/so that) you all treat
traten
(if/so that) they treat
Present perfect subjunctive tense
haya tratado
I have treated
hayas tratado
you have treated
haya tratado
he/she/it has treated
hayamos tratado
we have treated
hayáis tratado
you all have treated
hayan tratado
they have treated
Past imperfect subjunctive tense
tratara
(if/so that) I have treated
trataras
(if/so that) you have treated
tratara
(if/so that) he/she/it have treated
tratáramos
(if/so that) we have treated
tratarais
(if/so that) you all have treated
trataran
(if/so that) they have treated
Past imperfect subjunctive (second) tense
tratase
(if/so that) I have treated
tratases
(if/so that) you have treated
tratase
(if/so that) he/she/it have treated
tratásemos
(if/so that) we have treated
trataseis
(if/so that) you all have treated
tratasen
(if/so that) they have treated
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Past perfect subjunctive tense
hubiera tratado
I had treated
hubieras tratado
you had treated
hubiera tratado
he/she/it had treated
hubiéramos tratado
we had treated
hubierais tratado
you all had treated
hubieran tratado
they had treated
Past perfect subjunctive (second) tense
hubiese tratado
I had treated
hubieses tratado
you had treated
hubiese tratado
he/she/it had treated
hubiésemos tratado
we had treated
hubieseis tratado
you all had treated
hubiesen tratado
they had treated
Future subjunctive tense
tratare
(if/so that) I will have treated
tratares
(if/so that) you will have treated
tratare
(if/so that) he/she/it will have treated
tratáremos
(if/so that) we will have treated
tratareis
(if/so that) you all will have treated
trataren
(if/so that) they will have treated
Future perfect subjunctive tense
hubiere tratado
I will have treated
hubieres tratado
you will have treated
hubiere tratado
he/she/it will have treated
hubiéremos tratado
we will have treated
hubiereis tratado
you all will have treated
hubieren tratado
they will have treated
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Imperative mood
trata
treat!
trate
treat!
tratemos
let's treat!
tratad
treat!
traten
treat!
Imperative negative mood
no trates
do not treat!
no trate
let him/her/it treat!
no tratemos
let us not treat!
no tratéis
do not treat!
no traten
do not treat!

Examples of tratar

Example in SpanishTranslation in English
"Dos: todos los ciudadanos deben tratar a los demás con cortesía y modales agradables.""are to cease immediately. "Two--all citizens of Pleasantville... "are to treat each other...
"Sí, Gran Zeus, nos damos cuenta de que eres muy poderoso pero también sabes cómo tratar bien a la gente."Yes, great Zeus, we realize not only are you very powerful, "but you also know how to treat people well.
"Tengo una infección que me niego a tratar así que moriré pronto."I'm suffering from an infection which I've refused to treat, so I'm gonna die soon.
"Viajaba de Weston a Grandview probablemente para tratar a las víctimas."He was traveling through a blizzard towards grandview, presumably to treat victims there. "
"no es manera de tratar a ****"♪ ain't no way to treat [bleep] ♪
! Que le dejen hacer truco o trato cada año!She's gotta take him trick-or-treating every year!
! Truco o trato!Trick or treat!
"Bien, soy Hannah Montana", o, "Soy esto o eso", y necesito este trato especial o lo que sea."Well, I'm Hannah Montana," or, "I'm this or that," and I need this special treatment or whatever.
"Cerraré el trato.I will sign the treaty.
"Juego limpio" se refiere al trato con respeto... Hacia el contrario y con tu propio equipo."Fair play" refers to the respectful treatment... toward the enemy and each other.
"Así es como me tratas"This is how you treat me...
"Me tratas como un animal.""You treat me like animal."
"No me gusta como me tratas, Eddie."I don't like the way you treat me, Eddie.
"Porque tú sabes que no me gusta como me tratas."Because you know I don't appreciate how you treat me.
"Si me tratas bien, papi staré en casa todo el día Si me tratas bien, papi estaré en casa todo el día Pero siendo como eres me arrojarás muy lejos El amor es como un grifo Se abre y se cierra El amor es como un grifo Se abre y se cierra Cuando crees que está abierto, cariño está cerrado y se ha ido".But if you treat me right, Daddy I'll stay home every day If you treat me right, Daddy
"... te trata como a un balón de fútbol."♪..he treats it like a football.♪
"Con qué ira nos trata el destino de modo distinto"."How angrily fate treats each of us differently.
"Creo que la forma en un tipo trata a su familia ""I believe how a guy treats his family,"
"Ella es una extranjera completa pero me trata como su propio"She's a complete stranger but treats me as her own"
"Ella lo trata como si no fuera una entidad viviente"She treats him as if he weren't a living entity
"... les tratamos muy bien.""..we treat them really well."
"Cuando la enfermedad llega, la tratamos lo mejor que podemos""When the disease came, we treated it the best way we could".
"Diablos, si no eras terrorista cuando llegaste... cuando salgas seguro lo serás, por como te tratamos"."Hell, if you were not terrorist when you came ... when you leave you will be safe, by how they treat you. "
"Robyn sentimos mucho como te tratamos"..."Hey, Robyn, we're so sorry about how we treated you..."
- Aún puede ser fatal si no la tratamos a tiempo.It can still be fatal if we don't treat it early.
"¡Pero después, cuando realmente merece un homenaje, la tratáis como a una esclava de galeras!""But later on, when she really deserves your homage... you treat her like a galley slave!"
- Bueno, debería. ¡La manera en que me tratáis...! - Mamá- Well, I should have, the way you guys treat me!
- ¿Así es como tratáis a la gente que necesitáis?- That's how you treat people you need?
A lo mejor en tu pueblo tratáis así a los amigos.Well, maybe where you come from, that's how you treat your friends.
Después de todo lo que he hecho aquí, los dos me tratáis igual que si fuera un sospechoso cualquiera.After everything... that I've done here, you two treat me the same way that you would a dirtbag suspect off the street.
! Tú me dijiste cómo te tratan.You told me how they treat you.
"Algunos tratan a las personas como cosas.""A lot of people treat other people as, you know, things."
"La producción de Ias formas de relacionamiento es eI comunismo", dice él, o sea, cómo los hombres se tratan unos a otros y cómo usan Ios objetos objetivados en sus contextos de vida es para él un elemento esencial de Ia liberación, de Ia emancipación, del socialismo."The production of the forms of relationship is communism" ... the way people treat each other ... and how to use objects targeted ... within the context of their lives ... is for him an essential element of liberation, emancipation ... and socialism.
"Las amigas que tratan así a sus amigas no son amigas.""Friends who treat friends like that aren't even friends at all."
"Los odio y odio la manera en que me tratan, ..."I hate them and I hate the way they treat me,
"Ahora me doy cuenta de que te traté mal."I realize now that I've treated you badly.
# Cuando # # te tuve # # te traté muy mal #♪ I ♪ ♪ had you ♪ ♪ I treated you bad ♪
(Mi querido Profesor Freud... ) (... una paciente mía... ) (...a quien siempre traté con el mayor respeto... ) (...amenaza ahora con destruir mi vida entera... )(My dear Professor Freud... ) (... a former patient of mine... ) (... who I have always treated with the greatest respect... ) (... is now threatening to destroy my entire life... )
*Te traté como basura.*♪ I treated you kinda crappy ♪
- Después de que lo traté como a un hijo.- After all I did. I treated him like a son.
"¿No sentías absolutamente ninguna compasión... por la gente a la que trataste tan mal allí?""Didn't you feel any pity at all for the people you treated so badly there?"
# Me trataste mal #You treated me wrong
# Me trataste mal por mucho tiempo #You treated me wrong far too long
# Me trataste, me trataste mal #You treated me, you treated me wrong
# Que me trataste tan mal #That you treated me wrong for
"El doctor de Weston Eustace Greene escribió en su diario... que trató a pacientes con los síntomas como los de Grandview"."Weston doctor eustace green wrote in his diary "that he treated patients with symptoms "like those in grandview.
"Y Herodes, con sus soldados, le trató con despreció y se burló de él."And herod with his soldiers "treated him with contemptand mocked him."
"el modo en que su padre le trató podría constituir un maltrato.""the way that your father treated you would constitute abuse."
- Bien. Mani trató a mi padre en el hospital.Mani treated my dad in the hOsPitaL.
- Era el médico... que trató a Lindsay por unas lesiones después de recibir una paliza.- He was a doctor who treated Lindsay for some injuries after she got beat up.
- ¡Porque así me tratasteis!Cos that's how you've treated me!
La tratasteis como a un testigo.You treated her like a witness.
Me tratasteis como una mierda cuando desapareció mi hijo.Your lot treated me like dirt when my little boy disappeared.
Sobre todo después de cómo las tratasteisEspecially after the way you treated my girls. So... Buzz off.
¡Así me tratasteis!That's how you've treated me!
"Es irónico que esté aquí parada representando a mis compañeros, cuando durante los últimos tres años la mayoría de ellos me trataron como si fuera invisible. Es mi culpa.It's ironic that I stand up here representing my classmates... when, for the past three years... most of them have treated me like I'm invisible.
"¿Puede venir para una entrevista?" La trataron como si... extendiera la mano, intentando robar dinero.And they treated her like she... like she was stickin'her hand out, trying to steal their lousy money!
- La trataron a tiempo.~ They treated her quickly.
- No me gusto como te trataron.- I didn't like how they treated you.
- No. Mira a ver si el Dr. Appleton trabajaba en el hospital en el que trataron a Tory.Check to see if Dr. Appleton had privileges at the hospital where Tory was treated.
"Te trataré con dignidad y respeto", ese niño va, en recompensa, a decirte..."I will treat you with dignity and respect," that child will, in turn, say to you --
- ...¡la trataré como un retrete!I will treat her like a toilet!
- Te trataré como a una reina.I will treat you like a queen.
Ayúdame y te trataré como a un hermano.Help me. Help me, and I will treat you like a brother.
Aún así, ella es mi madre así que la trataré como tal.Even so, she is my mother, and I will treat her as such.
A primera hora, llevarás tu culo de vuelta hasta allí, y tratarás a todas esas personas, a cada uno de ellos, o no te molestes en volver.First light, you will haul your ass back up there, And you will treat those people, every last one of 'em, Or don't bother coming back.
Cuando la halles, la tratarás con el máximo respeto.When you find her you will treat her with the utmost respect.
Cuanto más entiendas al quien buscas... más lo tratarás como a un amigo.The more you understand the one you are looking for The more you will treat him as a friend
Esa es mi hija... Y ella tendrá la compañía de cualquier persona que considere conveniente y la tratarás con respeto, o no se te dejará estar en su presencia.and she will keep company with any person she sees fit and you will treat her with respect, or you will not be permitted in her presence.
Las tratarás con respeto.You will treat them with respect.
A cambio, tratará este trabajo con la dignidad y el respeto que se merece.In return, you will treat this job with the dignity and respect that it deserves.
Así que le conviene entregarse porque si un oficial se lo cruza lo tratará como un enemigo personal.So he better turn himselfin, because any officerwho crosses his path... will treat him like a personal enemy.
Dima lo tratará bien.Dima will treat it well.
El Expreso tratará bien a Höxenhaven, ahora que está muerto.Sure, the Express will treat Höxenhaven fairly now that he's dead.
Así que trataremos su muerte con el mismo respeto que ellos han mostrado por los nuestros.So we will treat their dead with the same respect that they have shown ours.
La trataremos como a una dama.We will treat her like a lady.
La trataremos como a una tía de verdad.We will treat her like a real chick.
La trataremos como de la familia.We will treat her as family.
La trataremos como si fuese familia.We will treat her as family.
Pero hasta entonces, los trataréis con respeto.But until then, you will treat them with respect.
Ahora que realmente hemos ganado la guerra, espero que sus amigos escritorzuelos en el Wipers Times tratarán al Alto Mando con un poco más de respeto.Now that we've actually won the war, I hope that your scribbler friends in The Wipers Times will treat the staff with a little more respect.
Cariño... los padres de Inga te tratarán como si fueras de la familia.Honey... lnga's mater and pater will treat you just like one of the family.
Cuando reinicie el tratamiento la gente lo escuchará y tú ¿acaso crees que aquellos que vean que estás conmigo te tratarán diferente que a mí?Once I restart treatment this will be heard and do you think they will treat you differently while you are with me.
El multimillonario piensa que los dioses lo tratarán mejor si está en bancarrota.The billionaire thinks that the gods will treat him better if he's broke.
Ellos la tratarán como una reina.They will treat her like a queen.
# Podrías pensar que después de todo de lo que ocurrió, él lo trataría con respeto♪ You'd think that after everything That's happened he would treat him right
- ¿Le recetarías marihuana a a un paciente si supieras que trataría su comportamiento destructivo?Okay, would you prescribe medical marijuana to a patient - if you knew it would treat their destructive behavior? - A 12-year-old patient... also knowing that it can cause long-term problems.
Darío me trataría como un accesorio.Dario would treat me like an accessory.
Digo, ¿quién trataría así a sus pies?l mean, who would treat their feet like that?
El único lugar donde nadie me trataría como un monstruo.The one place where no one would treat me like a freak.
Digo, después de todo, este hombre que sirvió a su país en Corea, que tuvo una carrera distinguida como detective, y aún así es tratado como tratarías al chico que empaca tus cosas.I mean, after all, this is a man who served his country in Korea, who had a distinguished career as a detective, and yet he is being treated the way you would treat a grocery-store bag boy.
Me pasé semanas tratando de averiguar el motivo por el que me tratarías así... como si fuera una voluntaria cualquiera, o peor, pero... ahora lo entiendo.I spent weeks trying to figure out why you would treat me that way... like I was just some random volunteer, or worse, but... now I understand.
Me prometiste que podríamos trabajar juntos, que, que no sría raro, que, que me tratarías como a cualquier otro residente.You promised me that we could work together, that-that it wouldn't be weird, that-that you would treat me like any other resident.
Porque si lo hicieras, tratarías a todos igual de especial.Because if you did, you would treat everyone just as special.
Si yo fuera un general, me tratarías de otra forma.If I were a general, you would treat me differently.
Es que le prometimos a Casey que lo trataríamos como a un bebé todo el verano, lo llevamos muy lejos.We promised our Casey that we would treat it like a real baby all summer and we went too far.
Si tuviéramos una niñera como tú en casa, la trataríamos como a una reina.Boy, if we had a nanny like you at my house, we would treat her like gold.
Sue siempre nos dijo que fuéramos honestos contigo y que te tratáramos como trataríamos a todo el mundo, así que voy a ello.Sue also told us to be honest with you and treat you like we would treat anyone else, so let's just say it.
"Me pregunto si me tratarían bien si fuera allí otra vez."'I wonder if they would treat me nicely if I went there again.'
A ti te tratarían como a una reina.You, they would treat like a queen.
Bien, mis compañeros creen que los árbitros nos tratarían mejor si nos consigue... - ...ocho uniformes como el que está usando.- Well, the fellas feel like umps would treat us better... if you got us eight more uniforms like these to play in.
En China, me tratarían como a Michael Jordan.In China, they would treat me like Michael Jordan.
Mather hizo todo pero prometió liderar una cruzada contra las brujas de Salem, y ellos te tratarían mucho peor que la inquisición trató a Galileo.Mather did all but promise to lead a crusade against the witches of Salem, and they would treat you far worse than the Inquisition treated Galileo.
! ¿Vas a dejar que me trate así?Are you gonna let her treat me like that?
" No me trate Como un criminal, soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "Rancho Neverland".Do not treat me as a criminal. I am innocent, said Michael Jackson, with tears in his eyes, from the depths of his Neverland Ranch.
" nadie me trate diferente""nobody treat me any different"
"Mejor que me trate como a una princesa"."She better treat me like a princess."
"Querida Michiyo, espero que la vida matrimonial te trate bien."Dear Michiyo, hope married life is treating you well
"Bua, no me trates como si estuviera muerta".Wah, don't treat me like I'm dead."
"No importa lo mal que trates a un Rebel es muy difícil dañarlo""No matter how badly you treat a Rebel damage is very difficult "
"No me trates como si fuera estúpido!"Don't treat me like I'm stupid!
"No me trates como un criminal Soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "rancho Neverland".Do not treat me as a criminal. I am innocent, said Michael Jackson, with tears in his eyes, from the depths of his Neverland Ranch.
"Quiero que me trates como un burro"."I want you to treat me like a donkey."
- De como le tratemos, claro.-On how we treat him, obviously.
- Pero no hay ninguna razon para que nos tratemos asi.There's no reason for us to be treating each other like this.
- ¿Puedo sugerir que tratemos esta boda como un experimento y revisemos el asunto en un par de meses o años?- May I suggest that we treat this wedding as an experiment and revisit the topic in a couple of months or years?
- ¿Quieres que les tratemos?- Do you want us to treat them?
Creo que es importante que nos tratemos el uno la otro con respeto.I think it's important that we treat one another with respect.
- No me tratéis como una cría.Don't treat me like a baby.
-¿Es necesario que lo tratéis así?There's no need to treat him like that.
Algunos no habéis viajado nunca con un holograma. Por eso os pido que lo tratéis como un hombre normal porque es como George.No some of you may not have traveled with a hologram before, so I ask you to treat him as a normal man because he is in every respect like George.
Deseo que en el futuro no me tratéis como algo propio de Edgar Allan Poe.I wish in the future you won't treat me like something out of Edgar Allan Poe.
"Trata como quieres que te traten"."You treat people the way you want to be treated."
'Ntoni, Cola, siento ver que os traten así.'Ntoni, Cola, I'm sorry to see you treated that way.
- Entonces no la traten.So don't treat her.
- Jerry, me sorprende que dejes que nos traten de esta forma.- Jerry, I am shocked that you let us be treated this way.
- No es asunto mío, pero no te mereces que te traten así.- It's none of my business, but you don't deserve to be treated like that.
Esperaba que lo trataras como si fuera tu hermano.I'd hoped you'd have treated him like he was your brother.
Nos trataran de la misma manera que han tratado al Hap Ki Do.They will certainly treat us the same way as they have treated Hap Ki Do.
"Salid de aquí y tratad mejor a la otra gente.""Go from here and treat everybody better."
Así que cuando entreis ahí tratad a todos y a cualquier contacto cómo hostiles.So when you go in, treat all and any contact as hostile.
Nicky dice que cada homilía acaba diciendo: "Salid de aquí y tratad mejor a la otra gente."Nicky's saying that every homily boils down to: "Go and treat everyone better."
Nunca tratad mal a un bobo cuando esté en problemas.Never treat a sucker like so much dirt when he's down.
tratad a la gente con consideración y el respeto que se merecen.you treat people with the compassion and respect they deserve.
! Un gran hombre como él, ¿tratado como un gato o un perro muerto?A great man like that, treated like a dead dog or cat?
"Nos están tratando bien... "They is treating us good.
Ele é um ser humano e está a tratá-lo como um animal.He's a human being, and you're treating him like an animal.
Las tratás como angelitos, como florcitas.You treat them like angels, like flowers.
Martín - No me tratés como un tarado porque te voy a mandar a la concha de tu hermana.Don't treat me like a retard.
"'Lamentamos haberte tratado mal...' ...dijo Buddy el tejón.""'I'm sorry that we mistreated you,' "said Buddy the Badger.
"Discúlpeme, Sr. Tyson, siempre lo he tratado como un hombre desde que llegó aquí.I've always treated you like a man, sir, since you've been here.
"E inmediatamente fue tratado por presentar altos niveles de intoxicación por monóxido de carbono.""...and treated immediately for high levels of carbon monoxide poisoning."
"Es obvio que el FBI cometido algunos errores grand en la forma en que manipulan y le ha tratado ". Hay una frase ..."It is obvious that the FBI made some grand mistakes in how they handled and treated you. " There's a phrase...
"Pasamos mucho tiempo maldiciendo al otro lado tratando al oponente como extraños amenazantes con quien no compartimos nada. Así tal vez perdimos de vista las grandes verdades" ."We spend so much time demonizing the other side treating our opponents like threatening strangers with whom we share nothing in common that we've lost sight, perhaps, of the greater truths. "
"Ruega por un milagro." Pero hoy, estamos viendo muchos casos similares y los estamos tratando con éxito."Pray for a miracle." But today, we're seeing many similar cases and we're treating them successfully.
"Yo soy dueño del bajo, soy dueño de la guitarra, y escribo las letras, ayudo un montón en las músicas, y las personas me están tratando como si yo fuese un empleado""Boy, The bass is mine, the guitar is mine, I write the lyrics, I help a lot in the music and all, and people are treating me like I were their employee?"
'Ladytron' es probablemente el mejor ejemplo de Eno tratando mi guitarra.On 'Ladytron', that's probably the best example of Eno treating my guitar.
Los tratás bien, confiás en ellos y después lo arruinan.Give a brother a break, treat him with trust and he'll screw you around.
o su orientación sexual, tratás a esa persona con respeto.- you treat that person with respect.

More Spanish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

acatar
comply with
afatar
do
amatar
kill
epatar
do
gratar
do
reatar
do
tentar
tempt
testar
compose a will
tintar
dye
tostar
toast
trabar
connect
tragar
and
tramar
scheme
trazar
trace
tremar
Tremar
trenar
do
trepar
climb
trinar
warble
trisar
Trisar
trizar
Shatter
trocar
barter
tronar
thunder
trotar
trot
trovar
versify
trozar
cut up
trucar
tune up
trufar
stuff with truffles

Similar but longer

retratar
portray
tramitar
request
tratarse
treated

Random

trashojar
leaf through
traspintar
do
traspirar
transpire
trasudar
sweat a little
trasuntar
transcribe
trasvinarse
do
trasvolar
fly over
tratarse
treated
tremer
tremble
trillar
thresh

Other Spanish verbs with the meaning similar to 'treat':

None found.
Learning Spanish?