! Non mi puoi trattare cosi'! | You can't treat me like this! |
" Il tuo modo di trattare i pazienti e' inesistente, perche' non sei un medico, sei un'amministratrice ". | "Your treatment of patients is non-Existent Because you're not a doctor, you're an administrator." |
"Andiamo, non puoi trattare tuo figlio cosi'". | "Come on, you can't treat your son like that." |
"Che paese orribile e triste pieno di uomini sporchi e maldestri... che non sanno come trattare la loro pallida, rosea, fredda donna." | "Filthy, wet country. Ugly, red, cold men... who don't know how to treat their pale, pink, cool women." |
"Il tuo modo di trattare i pazienti e' riprovevole". | "Your treatment of patients Is reprehensible." |
"Se ti tratto male | If I mistreat you girl |
- Basta guardare come tratto i miei scarponi. | - You look how you treat my boots. |
- La tratto come? - Si'! | - I-I treat her? |
- La tratto per quello che è: un'estranea. | - I treat her like what she is to me: nothing. |
- Lily... i miei studenti sono degli adulti, e io li tratto di conseguenza. | Lily, my students are adults, and I treat them that way. |
"Che il Pakistan tratti tutti i prigionieri, "inclusi i cittadini americani, in modo umano e conformemente alla terza e quarta Convenzione di Ginevra." - Chiaro. | We expect Pakistan to treat all prisoners, including U.S. citizens, humanely and in accordance with the third and fourth Geneva Convention. |
"E' una ragazza fantastica, voglio che la tratti bene", dato che uscivate insieme? | "she's a great girl, I need to treat her right" speech, - since you guys used to date? |
"Mi tratti come animale." | "You treat me like animal." |
"Non mi piace il modo in cui mi tratti, Eddie. | "I don't like the way you treat me, Eddie. |
"Perche' sai che non mi va giu' il modo in cui mi tratti. | "Because you know I don't appreciate how you treat me. |
"Non lo tratta da essere vivente, ma come un pacco postale". | "She treats him as if he weren't a living entity - but a piece of luggage." - "A piece of luggage"? |
"Se vuoi sapere che tipo di marito sara' un uomo, guarda come tratta sua madre". | "If you want to know what kind of husband a man makes, "look at how he treats his mother." |
- Beh, almeno tratta tutti nello stesso modo. - Gia'. | Well, at least we know she treats everyone in her life this way. |
- Carino. Vedi come mi tratta? | See how she treats me? |
- Che lui tratta come il suo migliore amico. | That he treats like his best friend. |
- Certo, facciamo gli esami per l'epatite, l'HIV, tutte le solite cose da controllare. E poi lo trattiamo con una soluzione di citrato. | We test it for hepatitis, HIV, all the usual suspects, and then we treat it with a citrate solution. |
- E' questo il punto. Ti comporti come un bambino, e noi ti trattiamo come tale. | You act like a kid, we'll treat you like one. |
- Legalizzando, trattiamo la malattia, piuttosto che punire i malati. | Everybody who? If we legalize them, we treat the disease instead of punishing it away. |
- Lo trattiamo come un principe. | - He's being treated like a prince. |
- Solo se tutti la trattiamo con rispetto. | Just as long as everyone treats her with respect. |
"Ci dispiace di averti trattato male", disse Buddy il tasso. | "'I'm sorry that we mistreated you, ' "said Buddy the Badger. |
"Solo perche' un altro ha trattato male i suoi schiavi, "non vuol dire che dobbiate togliermi il diritto di averli. | Just because that guy mistreated his slaves doesn't mean that my rights should be taken away from me. |
"ma so che i giornali l'hanno trattato in modo vergognoso. | "but l do know he is being treated shamefully in the papers. |
# E hai trattato mia moglie # | ♪ And you treated my woman ♪ |
# Mi hai trattato con durezza # | ♪ You've treated me so carelessly ♪ |
"Andrò allla commissione, e farò sapere il modo spaventoso con cui lo trattate." | I should still go to the board, and let them know the appalling manner with which you treated him. |
"Non mi trattate diversamente", a | "nobody treat me any different" |
- Che sentano tutti! Che sappiano tutti come mi trattate! | Let them hear how I'm treated. |
- Devono essere trattate come tali. | - Need to be treated as such. |
- E trattate le persone come animali. | You treat people like animals too. |
"Che vuole?" Non si trattano così i clienti. | "What'll it be?" That's no way to treat a customer. |
"Come le persone ti trattano e' il loro karma." | "how people treat you is their karma. |
"I maiali ci trattano da loro pari." | Pigs treat us as equals! |
"Mi trattano con umanita..." | "They treat me with humanity ..." |
"Parlando di verità e giustizia, non c'è differenza tra grandi e piccoli problemi, se riguardano come si trattano le persone, sono tutti uguali,." | "there is no difference between large and small problems, for issues concerning the treatment of people are all the same." |
Che non ti trattai molto bene, e... voleva che sotterrassi l'ascia di guerra. | About how I might not have treated you so well, and she wanted me to bury the hatchet. |
E io ti trattai come un fratello | And I treated you as a brother |
Lo trattai bene | I treated him right. |
Ben mi protesse da mio padre... ..quando non doveva perché farlo, e mi trattò bene. | Ben took me for my father's sake, when there was no cause for him to, and he's treated me decent. |
Mi trattò come una figlia. Volevo fare qualcosa per lei. | She treated me l ike a daughter l wanted to do something for her |
Perché Earl mi trattò bene, e non come un animale. | Because Earl treated me decent, and not like an animal. |
Quando decisi di studiare musica, andai a trovarlo in Austria, a Salisburgo. E lui mi trattò come un figlio. | When I went to study music with him in Salzburg, he treated me like a son. |
Sai, di solito seguivo la carriera di Virgil sui gionali, sperando in un suo fallimento per il modo in cui trattò mia madre. | You know, I used to follow Virgil's career in the newspaper, rooting for him to fail because of the way he treated my mother. |
Trovammo un nodulo, lo trattammo. | We found a tiny lump, we treated it. |
Ci trattaste come cani perche' ci arrendemmo. | You treated us like animals because we surrendered. |
Come potrei dimenticare il modo in cui voi malvagie api regine mi trattaste? | I remember you... how could I forget the way you evil queen bees treated me? |
E' la dolce giustizia per come voi grigi trattaste i nostri ragazzi ad Andersonville! | This is sweet justice For how you greybacks treated our boys at Andersonville! |
Le resterebbero ancora degli anni, se la trattaste bene. | It's got years left in her if you treated her right. |
Allora non piangere e non far finta di trattarono male qui. | Stop crying and don't act like you're being mistreated here! |
Di loro posso dire che non mi trattarono male quando capitai nella loro colonia. | l will say this for them - they treated me well enough when l landed at their colony. |
In nome di Dio, cosa avevano a che fare le persone a cui sparo' con quelle persone che presumibilmente la trattarono male a casa? | What in God's name did the people you shot have to do with those people who supposedly treated you badly at home? |
La trattarono come una prostituta. | My mother was treated very badly |
Mi ha sempre fatto male il modo in cui ti trattarono. | And I always felt bad about that the way you was treated. |
Ancora così, ella è mia madre cosicché la tratterò come tale. | Even so, she is my mother, and I will treat her as such. |
Di alla moglie di Takashi che io la tratterò bene. E che l'aspetto. | Tell Takashi's wife that I will treat her well and that I'll be waiting for her. |
La tratterò con rispetto, glielo assicuro. | I will treat her with respect, I assure you. |
Li tratterò tutti allo stesso modo. | I will treat them all the same. |
Lo tratterò con lo stesso protocollo che userei con ogni altro paziente. | I will treat him with the same protocol I would any other patient. |
Adesso magari mi tratterai come una donna con due occhi, due orecchie e mezzo cervello e mi dirai esattamente cosa sta succedendo. | Now perhaps you will treat me like a woman with two eyes and two ears and half a brain and tell me what exactly is going on. |
Li tratterai con rispetto. | You will treat them with respect. |
Lo tratterai con il rispetto che merita. | You will treat him with the respect he deserves. |
- La storia la tratterà meglio dei suoi contemporanei. | History will treat you far more kindly than your contemporaries. Yeah. |
L'Energia ti tratterà bene, lo sai. | Energy will treat you well, you know that. |
Lui ti tratterà bene, é un brav'uomo. | He will treat you well. It is a good man. - A good man? |
Mio figlio tratterà bene Belle. | My son will treat Belle well. |
- Li tratteremo di conseguenza. | We will treat them accordingly. |
La tratteremo come una di famiglia. | We will treat her as family. |
Le prometto, da parte del dipartimento, che tratteremo bene Padre Jack, la sua famiglia, tutti gli aspetti di questo caso con un po' piu' sensibilita'. | I promise you, on behalf of the department, we will treat the Father, your family, every aspect of this case with a little more - sensitivity. |
Ti prometto che li tratteremo come fossero dei nostri, come parte della famiglia. | I promise you, we will treat them as equals, as family. |
Ti tratteremo con rispetto. | We will treat you with respect. |
Confido che lo tratterete come aVete trattato me. | I trust you will treat him with the same courtesy... as you have shown me. |
Non m'importa cosa farete dopo, ma mentre lavorate con me in questo show tratterete le persone di questo gruppo con gentilezza, comprensione e rispetto. | l don't care what you do with them afterwards, but while you're working with me and we're doing this show you will treat everyone in this group with kindness, compassion and respect. |
Seconda cosa, mi tratterete con rispetto, come vostro eguale. | Second, you will treat me with respect and as your equal. |
Credo che troverai che le persone ti tratteranno un po' meglio. | I think you'll find people will treat you a little nicer. |
Il miliardario pensa che gli dei lo tratteranno meglio se e' povero in canna. | The billionaire thinks that the gods will treat him better if he's broke. |
La carica perenne degli studios lo tratteranno meglio di quanto ritengano vero gli indipendenti? | Does the perennial charge that the studios will treat it better than the independants hold true? |
La... tratteranno bene, no? | They will treat her with respect, won't they? |
Quando sara' di dominio pubblico... forse i militari tratteranno questi veterani con il rispetto che meritano. | When this goes public... maybe then the military will treat its veterans with the respect they deserve. |
Personalmente, lo tratterei con dei beta-bloccanti. | Personally, I would treat it with beta-blockers. |
Se potessi tornerei indietro e ti tratterei come la principessa che sei Io, uh... sono venuto qui per prenderti | If I could, I'd go back and I would treat you like the princess that you are. I, uh... |
Vi tratterei come l'imperatrice che siete nata per essere. | I would treat you as the empress you were born to be. |
Trattalo come tratteresti una persona di un altro paese che hai pagato... venticinquemila dollari per cacciarlo come un animale. | Treat him like you would treat a person in another country that you paid $25,000 to hunt. |
- Loro credono che Rahm Tak tratterebbe i Votan con gentilezza se si impadronisse di Defiance. | And they believe that Rahm Tak would treat the Votans with kindness if he took Defiance. |
E volevo solo dirle, anche se sono su una sedia a rotelle, la prego, non mi tratti diversamente da come tratterebbe un altro. | And I just want to say,even though I'm in a wheelchair, please don't treat me any differently than you would treat anyone else. |
E' distrutta. Non puo' credere che suo papa' tratterebbe sua mamma in quel modo. | I can't believe that her dad would treat her mom like that. |
Forse se sapesse che ho una carriera nel cinema, mi tratterebbe con maggior rispetto. | Maybe if he knew I have a film career, he would treat me with more respect. |
Nessun marito la tratterebbe come fai tu. | No husband would treat her the way you do. |
Dobbiamo interrogarlo, dobbiamo perquisire casa sua, e dobbiamo trattarlo come tratteremmo qualsiasi altro sospettato. | We have to interrogate him, and we have to search his house, and we have to treat him like we would treat any other suspect. |
Sue ci ha anche detto di essere sincere con te e di trattarti come tratteremmo chiunque, quindi diciamocelo. | Sue also told us to be honest with you and treat you like we would treat anyone else, so let's just say it. |
"'Chissa' se mi tratterebbero con gentilezza se ci tornassi di nuovo'. | "'I wonder if they would treat me nicely if I went there again? ' |
E' vero, Mather non fa che promettere una crociata contro le streghe di Salem. E ti tratterebbero molto peggio di come l'Inquisizione tratto' Galileo, finiresti al rogo come Bruno. | Mather did all but promise to lead a crusade against the witches of Salem, and they would treat you far worse than the Inquisition treated Galileo. |
Forse se... avessi un altro aspetto... altri vestiti... persone come il giudice mi tratterebbero diversamente, tutto qua. | Maybe people like the Judge would treat me a little differently. That's all. |
Forse, se avessi un altro aspetto... persone come il giudice mi tratterebbero diversamente, tutto qua. | Maybe if I looked different, maybe people like the Judge would treat me a little differently. You're gonna tell me at the dance last week? |
Ma tutti ti tratterebbero di conseguenza. | Everybody else would treat you Iike you were somebody else. |
Di solito trattavi gli assassini come fossero bestie. | You used to treat murderers as beasts. |
Dicevi di amarmi un tempo, e mi trattavi come una dama. | You used to tell me you loved me. You used to treat me like a high-class dame. |
Che prima lo trattava come il sole, la luna e le stelle ma ora non più. Non più. | Who used to treat you like the sun, moon and stars but no more, no more. |
Il suo ex la trattava di solito come un sacco da boxe. | Her ex used to treat her like a punching bag. |
Come trattavamo noi i prigionieri di guerra quando la Croce Rossa non guardava. | Like we used to treat P.O.W.s when the Red Cross wasn't looking. |
Una volta trattavano le galline nere come le streghe: | People used to treat black hens like witches. |
C'è già troppo sofferenza nel mondo e voglio che trattiate voi stessi con gentilezza e rispetto. | There is too much pain in the world and l want you to treat yourselves with kindness and respect. |
Ciò che non tollero è che mi trattiate con superiorità. | What l object to is that you treat me like an inferior. |
E sebbene lo trattiate come un vero processo, questa è solo una richiesta di archiviazione. | And yet, this is a motion to dismiss. And as much as you three are treating it like a full-on trial, I have a life, |
Egli sa il rispetto che vi deve, che la passione lo ha alterato e che non rifiuterà di sottomettersi ai vostri voleri... purché in avvenire lo trattiate meglio... e che gli diate in moglie una giovane di suo gradimento. | He says that he is conscious of the respect he owes you and that he only got angry in the heat of the moment. He will willingly submit to all you wish if you will only promise to treat him more kindly than you do and will give him in marriage a person to his taste. |
Non merito che tu, Barb o Nicki mi trattiate cosi', a prescindere dalle mie azioni, e non andro' a nascondermi finche' non avrete deciso tutti cosa pensate di me. | I don't deserve to be treated this way by Barb, Nicki or you, no matter what. I won't go hide until everyone decides how they feel about me. |
- In questo sport e' un problema controverso e non voglio che per questo ti trattino ingiustamente. | It's a hot button issue in this sport and I don't want you to be treated unfairly because of it. |
- Jerry, sono scioccata che tu permetta che ci trattino così. | - Jerry, I am shocked that you let us be treated this way. |
- Mi sento come se tutti mi trattino come un maledetto elettrodomestico - tutto il tempo. | - I feel like everybody's treating me like a damn household appliance |
- Non vuoi che ti trattino con rispetto? | Don't you want people treat you with respect? |
- Per assicurarmi che quei ragazzi trattino la mia figliastra con un po' di rispetto. | Just to make sure those boys treat my stepdaughter with a little respect. |
"Sai, cara, mi preoccupa come l'uomo in quella macchina sta trattando il suo amico." | You know, honey, I'm worried about the way the man in that car is treating his friend. ♪ Men. ♪ |
- - Sta trattando i miei figli come se fossero cani. | He's treating my kids like they're dogs. |
- Allora, come ti sta trattando la vita da interno? | - So, how is resident life treating you? |
- Ci sto provando. La stai trattando di merda. | You're treating her like crap. |
- Come ti stanno trattando? | - How are they treating you? |
Speravo lo trattassi come un fratello. | I'd hoped you'd have treated him like he was your brother. |