Get a French Tutor
to bore
A ton âge, pas la peine de te fatiguer avec des allées et venues.
At your age you should not bore yourself the legwork.
- Tu t'ennuies, tu es fatigué ?
- Are you bored, tired?
Bobby est gentil, s'il n'est pas fatigué de vous ou s'il ne voit pas quelque chose de mieux de l'autre côté de la rue.
Bobby's sweet if he doesn't get bored with you or see something better across the street.
C'est pas le genre de fête qu'on quitte quand on est fatigué.
This isn't a party you can leave when you get bored.
C'est un type brillant, mais fatigué de la vie.
He's a bright lad but bored with life.
Celui qui est fatigué ou indifférent peut se suicider.
The bored, tired and indifferent can commit suicide.
- Il me fatigue.
- I'm bored with this.
Dis quelque chose, ce monologue me fatigue.
Say something. This one-sided conversation is beginning to bore me.
Elle est lasse et ça la fatigue.
She's bored and that's making her tired.
Elle me fatigue. Vous pouvez pas savoir comme elle me fatigue.
They bore me, I can't tell you how much.
Mais le triomphe... qui intéresse la plupart, ça m'ennuie, ça me fatigue.
But success... What interests most bores me, tires me.
En fait, vous me fatiguez. Comment osez-vous ?
- Actually, you do bore me.
Fichez le camp, vous me fatiguez.
Go away, will you, you bore me.
C'était un peu fatiguant.
Got kind of boring.
Je suis très bonne à ça, mais c'est vraiment fatiguant et ennuyeux.
I'm really good at it, but it's really exhausting and boring.
Travailler à l'usine est fatiguant.
Work at the factory is boring.
Ça semble assez ennuyeux et pas très fatiguant, non ?
That sounds pretty boring and wussy, don't you think?
Écoute, arrête un peu pleurer, c'est fatiguant à entendre.
Please stop weeping. It is so boring to listen to it.