Não te quero entediar com as minhas histórias. | I don't want to bore you with my stuff. |
Eu te entedio? | Do I bore you? |
Qual é? Só te entedias se fores entediante. | You're only bored if you're boring. |
A guerra anima-me, mas a política entedia-me. | Warring enlivens me but the politicking, it bores me. |
A timidez entedia-me. | Timid bores me. |
Não, Inès, Argélia me entedia! | No, Inès, Algiers bores me. |
"Já entediado? " | "Already bored?" |
"Torito", se você está entediado comigo pode falar de uma vez. | Are you bored with me? Just tell me now. |
- E eu estou entediado. | -I'm bored. |
- Estava entediado. | I was bored. |
- Estava ficando entediado. | - I was getting bored. |
-E aposto que entediam os maridos. | - I'll bet you bore your husbands too. |
Esposas nobres e mães me entediam. | You noble wives and mothers bore the brains out of me. |
House, todos os motivos que o entediam já foram descartados pelo pronto-socorro. | House. All those reasons this case bores you, the ER has already ruled them out. |
Nossos passatempos primitivos não o entediam? | You are not bored by our primitive pastimes? |
A tua mãe entediou-se. | Your mother got bored. |
Foste o único que nunca me entediou. | You were the only one who never bored me. |
Há anos que isso me entediou. | I got bored of all that years ago. |
Não se entediou, espero. | Hope you aren't too bored. |
Você entediou-me até à morte! | You bored me to death! |
Mas o resto do seu sonho o entediaria à morte. | But the rest of his dream would bore you to tears. |
Seja autêntica, não o entedie. | Be real with him. Don't bore him to death. |
Medo que também te entedies. | And that you'll get bored too. |
Estou te entediando com expressionismo alemão nos filmes. | Well, I'm boring you with German Expressionism in film. |
Estou te entediando, não é? | I'm boring you, aren't l? |
Que foi? Estou te entediando? | What, am I boring you? |