Get a Portuguese Tutor
to bore
Não te quero entediar com as minhas histórias.
I don't want to bore you with my stuff.
Eu te entedio?
Do I bore you?
Qual é? Só te entedias se fores entediante.
You're only bored if you're boring.
A guerra anima-me, mas a política entedia-me.
Warring enlivens me but the politicking, it bores me.
A timidez entedia-me.
Timid bores me.
Não, Inès, Argélia me entedia!
No, Inès, Algiers bores me.
"Já entediado? "
"Already bored?"
"Torito", se você está entediado comigo pode falar de uma vez.
Are you bored with me? Just tell me now.
- E eu estou entediado.
-I'm bored.
- Estava entediado.
I was bored.
- Estava ficando entediado.
- I was getting bored.
-E aposto que entediam os maridos.
- I'll bet you bore your husbands too.
Esposas nobres e mães me entediam.
You noble wives and mothers bore the brains out of me.
House, todos os motivos que o entediam já foram descartados pelo pronto-socorro.
House. All those reasons this case bores you, the ER has already ruled them out.
Nossos passatempos primitivos não o entediam?
You are not bored by our primitive pastimes?
A tua mãe entediou-se.
Your mother got bored.
Foste o único que nunca me entediou.
You were the only one who never bored me.
Há anos que isso me entediou.
I got bored of all that years ago.
Não se entediou, espero.
Hope you aren't too bored.
Você entediou-me até à morte!
You bored me to death!
Mas o resto do seu sonho o entediaria à morte.
But the rest of his dream would bore you to tears.
Seja autêntica, não o entedie.
Be real with him. Don't bore him to death.
Medo que também te entedies.
And that you'll get bored too.
Estou te entediando com expressionismo alemão nos filmes.
Well, I'm boring you with German Expressionism in film.
Estou te entediando, não é?
I'm boring you, aren't l?
Que foi? Estou te entediando?
What, am I boring you?