Al margen de tu amor, solo es posible la indiferencia, y el hastío, la melancolía, de las añoranzas. | Far from your love, only indifference is possible. and boredom, melancholy.. |
Su "gran idea" más reciente fue consecuencia del hastío que le producía su nueva vida. | Her most recent great idea was born out of her boredom with her new life. |
Tú, metiéndosela y sacándosela a la chica que te has ligado sin notar el hastío en sus ojos. | You, inside some girl you've duped, jackhammerin' away, not noticing that bored look in her eyes. |
Discúlpeme, pero sus números me hastían. | Excuse me, but your tricks bore me. |
En toda América, chicos de Instituto y universitarios piensan que Jack Kerouac tiene 26 años y está en el camino todo el tiempo haciendo auto-stop, mientras que tengo casi 40 años y estoy aburrido y hastiado. | All over America, high school and college kids thinking Jack Kerouac is 26 years old and on the road all the time hitchhiking, while there I am almost 40 years old, bored and jaded. |
Estoy aburrido, hastiado de ver lo mismo una y otra vez. | I'm bored... I'm tired of seeing the same thing over and over again. |
¿Ser una prostituta que no puede decir no o estar aburrido y hastiado simulando ser feliz? | Does being a prostitute who can not saying no or being bored and tired pretending to be happy? |