Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Надоедать [Nadoedat'] (to bore) conjugation

Russian
imperfective
19 examples
This verb can also mean the following: annoy, worry, bother, pester, plague, molest.
This verb's imperfective counterpart: надоесть
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
надоедаю
надоедаешь
надоедает
надоедаем
надоедаете
надоедают
Imperfective Imperative mood
надоедай
надоедайте
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
надоедал
надоедала
надоедало
надоедали
Conditional
надоедал бы
надоедала бы
надоедало бы
надоедали бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
надоедающий
надоедавший
надоедая
надоедав

Examples of надоедать

Example in RussianTranslation in English
"вои фокусы мне уже начали надоедать.I'm getting bored of your little party tricks.
Вы начинаете мне надоедать.He starts to bore me.
И прочие вещи, которыми я не буду тебе надоедать.All that stuff, which I won't bore you with. OK.
Иначе зачем ей позволять ему надоедать про свою навигацию.Why else would she let him bore her to death about navigation?
Кларк, мне это уже начинает надоедать.And, Clark, I'm getting pretty bored with this.
Только я открываю рот, всем уже скучно, я всем надоедаю.People look at me and they get bored. People listen to me and they zone out bored.
- Разве ты не видишь, ты надоедаешь ей?With her one will not become bored.
Да, это надоедает!Yeah, it bores us to do that!
И, знаешь, вы друг другу быстро надоедаете, если не быть внимательными.And, you know, you get bored with each other if you're not careful.
Иногда они мне надоедают, и тогда я бросаю им свои объедки.But sometimes they get bored, so I hand them the leftovers.
Когда я хочу ее, и когда ей надоедают остальные.When I want her. And when she gets bored with them.
Любовь умирает не от того, что люди надоедают друг другу,It's not boredom that ends love, but impatience.
Могу поспорить, некоторые тебе надоедают.I'll--I'll bet some of them bore you.
У них всегда есть какая-то грань в смысле, что я оставляю их в покое, когда они мне надоедают.They always have a little edge in the sense that l leave them alone when l get bored with them.
Лина, не надоедай.Lena, bore not.
Tебе когда-нибудь папа надоедал?- You ever get bored with Daddy?
Большинству из них она скоро надоедала и они пытались приставать ко мне.Most of them would get bored of her eventually and then they'd try it on with me.
Превращался в своих жертв, жил их жизнью, пока не надоедало, и тогда переходил к следующему.Changing into his victims, living their lives until he gets bored and moves on to the next.
Но они всегда надоедали мне.But they always bored me.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

надорвать
tear slightly

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'bore':

None found.