"No me queda nada más por desear." | "l've nothing left to wish for." |
"Vas a desear estar muerto." | "You're going to wish you were dead." |
- "Hemos venido a desear felicidad." - "Locura." | That they love you, surely We've come to wish you gladness. |
- He venido a desear a la cumpleañera | - I'm here to wish the birthday girl |
- Mi Lord, cuídado con desear la muerte del Rey. | - My Lord, be careful not to wish the King's life away. |
" ... para cualquiera que se atreva a matarlo, aun cuando fue mi último deseo. | I'm only reading what it says, "...for nobody would dare kill him, even if it was my dying wish. |
" Usted tiene un deseo? | "You have a wish? |
" Yo deseo que yo pudiera enviarle algunos el dinero, pero yo no tengo cualquiera. | "I wish I could send you some money, but I don't have any. |
" pídele un deseo a una estrella " ** Final de la 1ª temporada ** | ♪ send a wish upon a star ♪ |
" pídele un deseo a una estrella " | ♪ send a wish upon a star ♪ |
"Adelante, Connie, ten un hombre si lo deseas, pero no me dejes". | "Go ahead, Connie. Take a man if you wish, only never leave me." |
"Cuidado con lo que deseas" por Kate Reeves. | "Be careful what you wish for" by Kate Reeves. |
"Cuidado con lo que deseas" ¿Saben quien dice eso? | Ow. [ Mockingly ] "careful what you wish for." [ Normal voice ] you know who says that? |
"Cuidado con lo que deseas". | "Be careful what you wish for" thing. |
"Gira tu brazo si lo que deseas es aprender más sobre tu brazo." | "Turn to your arm if you wish to learn more about your arm." |
" Lo que el jefe desea. | "Whatever the boss wishes. |
"Antes de implementar las 35 horas semanales... la dirección desea consultar a todo el personal. | " Before implementing the 35 hours a wee... the bureau wishes to consult with the whole personnel. |
"Cuervo" te desea buena suerte. | "Crow" wishes you the best of luck. |
"Dama en apuros desea disponer de cubertería para pescado" "Un regalo de boda que se deja pasar con mucho pesar" | "A lady in distress wishes to dispose of some fish knives and forks." "A wedding present let go with great regret." |
"Davros desea que todos los miembros del cuerpo de élite científica se reúnan en el laboratorio principal inmediatamente." | (OVER INTERCOM) Davros wishes all members of the Elite scientific corps to assemble in the main laboratory immediately. |
" Le deseamos ... | "We wish you..." |
"...deseamos casarnos, papá." | "..we...wish to be married, Papa." |
"Damas y caballeros, "sean bienvenidos, y les deseamos un buen viaje... | "Ladies and gentlemen, welcome, and we wish you a good trip |
"Debemos ser el cambio que deseamos". Gandhi. | "We must be the change we wish to see." That's Gandhi. |
"Después de 19 años en Pennywise Jim Lindberg decidió dejar la banda. Le deseamos lo mejor a Jim en cualquiera de sus nuevos proyectos" | "After 19 years with Pennywise, Jim Lindberg has decided to step down as lead singer, and we wish Jim the best luck in his new ventures, whatever they may be. " |
- Os deseo muy buena salud. - Vos me deseáis... | I wish you the best of health, Father. |
- ¿Qué deseáis vos? | -What´d you say? -What does thee wish? |
Amigo, no deseáis herirme, ni yo a vos. | My friend, you do not wish to hurt me, nor I you. |
Antes de volver a empezar, ¿querría explicarnos, Sr. Profesor, de qué está hecho esta especie de animal que tanto deseáis coleccionar? | Before we start again, do you wish to explain, Mr.Professor, all about this species of animal that you are so anxious to collect? |
Cada código necesita acompañarse de descripciones detalladas de lo que deseáis comprar y de cada uno de los vendedores. | Each code needs to provide detailed descriptions of what you wish to purchase and from which vendors. |
"Cuando los dioses desean castigarnos, responden a nuestras plegarias" . | "When the gods wish to punish us, they answer our prayers." |
"Estos dos locos ojos te desean todo el tiempo." | "These two crazy eyes of mine wish for your sight all the time." |
"Lo estoy pasando muy bien, desearía que estuvieras aquí", lo que no desean porque eras tú por quien tuvieron que irse. | "Having a great time- wish you were here." Which, of course, they don't, because you were the thing they were trying to get away from in this first place. |
"Mis ojos desean verte.. mi corazón también desea amarte." | 'My eyes wish to see you' 'my heart wishes to love you' |
"Muchos aún desean darte un abrazo." | "Many still wish to give you a hug." |
"Yo siempre deseé haber nacido hombre. | "I've always wished I had been born a man. |
*Siempre deseé lo mejor para ti* pensaba que me verías a través | ♪ I always wished the best for you ♪ ♪ thought that you would see me through ♪ |
- Durante meses, deseé morir. | - For months, I wished I was dead. |
- Lo deseé. | I wished it. |
- Marcella, desde que entraste deseé... decir: No discutamos. | Marcella, since you entered the room, I wished to say 'don't argue.' |
- Cuántas veces deseaste que muriera? | How often have you wished me dead? . |
- Entonces deseaste algo malo. | Then you wished for something bad. |
- No, deseaste lograr esto. | - Na, you wished for it. |
- Nunca me deseaste suerte antes. | You've never wished me luck before. |
- ¡Porque tú lo deseaste! | - Because you wished it! |
- Bueno, ¿supiste qué deseó? | Well, do you know what he wished? |
- Nos deseó suerte. | -He wished us luck. |
- Tal como lo deseó, mi señor. | Just as you wished, my liege. |
- ¡Yo sé qué deseó! ¡Sí, nena! | - I know what he wished for. |
- ¿Quién lo deseó a él? | Who wished him up? |
- Sólo desearon estar muertos. | - They just wished they were dead. |
Al final, desearon quemarme miembro a miembro... con pequeñas e insaciables llamas, constantemente renovadas." | "In the end, they wished to burn me limb by limb... "in little, unquenchable flames, constantly renewed." |
Antoine y Carole desearon amarse para siempre. | Antoine and Carole wished to love each other forever. |
Aunque los soviéticos no estaban incluidos en las conversaciones auspiciadas por la ONU entre Afganistán, Paquistán e Irán, les desearon lo mejor en una negociación pacífica. | Though the Soviets were not included in the UN-sponsored talks between Afghanistan, Pakistan, and Iran, they wished them the best in a peaceful negotiation. |
Ellos siempre desearon que yo no existiera. | They've always wished that I didn't exist. |
Te desearé. | I will wish you. |
Créeme, Mae, cuando haya acabado contigo desearás estar muerta y enterrada. | Believe me, Mae, by the time I've finished with you, you will wish you were dead and buried. |
Cuando esto acabe, y el nuevo mundo comience, desearás haber tenido fe. | When this is over, and the new world begins, you will wish you had faith. |
Cuéntaselo a otra persona y desearás encontrarte... en Port Royal con la cabeza debajo del hacha. | Reveal it to any other man, and you will wish you were back at Port Royal... with your head on the block and the ax in the air. |
Guinevere, ¿me desearás suerte? | Guinevere, you will wish me luck? |
Llegará un día en el que desearás haber causado un poco de mal para causar un gran bien. | There'll be a day... when you will wish you had done a little evil... to do a greater good. |
! Y Usted! Usted deseará haberme escuchado cuando dije que dejar a los Goa'uld venir aquí era un error. | You will wish you had listened to me when I said, letting the Goa'uld come here was a mistake! |
Cualquiera que no la pase deseará no haber nacido. | Any man who fails to pass it will wish he'd never been born. |
Cuando haya terminado, deseará poder morir. | When I am done, he will wish that he could die. |
Cuando llego a la verdad de esto, si yo encontrar allí en el fondo de un barril, En el fango donde perteneces, usted deseará que nunca hubieras nacido. | When I get to the truth of this, if I find you there at the bottom of a barrel, in the slime where you belong, you will wish you had never been born. |
Dentro de seis horas, Ahmed deseará estar muerto. | In about six hours, Ahmed will wish he was dead. |
¿También me Io desearéis a mí en momentos de arrebato? | so you will wish on me, when the rash mood is on. |
Conozco unos gatitos malpensados que desearán que sus madres se hubieran ahogado en un balde. | Some dirty-minded little pussies will wish their mums had drowned them in a bucket! |
Las malas son que desearán que lo hubiéramos hecho. | The bad news is, you will wish we had. |
Lois Lane y Superman desearán jamás haber traicionado a Lex Luthor. | Lois Lane and Superman will wish they had never betrayed Lex Luthor. |
Si vuelve a moverse, desearán estar debajo de él. | This moves again and you will wish you were under it. |
Traiciónenme y desearán no haberlo hecho. | Betray me and you will wish you hadn't. |
"La vida es muy dulce, hermano ¿quién desearía morir?" | "Life is very sweet... brother. "Who would wish to die?" |
'Por favor deje estas instalaciones tal como desearía encontrarlas. | 'Welcome to voting cubicle 330C. 'Please leave this installation as you would wish to find it. |
- Claro. Perdona. Simplemente pensé que la pequeña humana desearía su vuelta. | I merely thought the little human would wish for her return. |
- No tanto como desearía, señor. | - Not as much as I would wish. |
- Sí. Normalmente, le desearía felices sueños, pero en este caso, una buena pesadilla sería más útil. | Normally, I would wish you pleasant dreams, but in this case bad dreams would be more helpful. |
Ho...tu desearías que no siga residiendo su en linea | Then you would wish I did not have to become bald. |
Sin duda desearías que la catalogaran así. | No doubt you would wish to have her certified as such. |
Vas a la guerra con el ejército que tienes... y no el que te gustaría tener, o desearías más tarde. | You go to the war with the army that you have... and the one that you would like to have, or you would wish later. |
¿Es esa la vida que desearías para tu hijo? | Is that the life that you would wish for your child? |
¿Este no es el regalo que desearías? | This is not the present you would wish for? |
No, eso no es lo que desearíamos. | Is it the police you want? No. That is not what we would wish for. |
Predicar que debemos tratarnos entre sí como nosotros desearíamos ser tratados? | To preach that we should treat each other as we ourselves would wish to be treated? |
¿No es eso lo que desearíais? | Isn't that what you would wish? |
? me desearían? | ♪ would wish me ♪ |
Dudo que si vieran el dolor y el vacío en las vidas de estas personas muchos les desearían algo peor. | I doubt if they saw the pain and emptiness in these people's lives, there would be many who would wish anything worse on them. |
Eres bonita y joven y muchos hombres buenos de Moab desearían casarse contigo. | You are pretty and young and many a good man of Moab would wish to marry you. |
No tenía duda de que mis padres lo desearían, y le dije a Chekura que quería casarme. | I had no doubt what my parents would wish, and I told Chekura that I wanted to be married. |
"A mi querida Angeline le dejo todo lo que poseo para que disponga de ello como desee." | To my dearest Angeline, I leave everything I possess, to be disposed of as she wishes. |
"Como desee" es todo lo que le dijo. | "As you wish" was all he ever said to her. |
"Como desee, Adama." | "Whatever you wish, Adama." |
"Como usted desee señor" | "As you wish, sir" |
"Esto no significa que no les desee la mayor felicidad... | "But this doesn't mean that I don't wish you both happiness... |
"'Y todo lo que desees y quieras te lo daré con alegría' | # "And whatever you wish and want I gladly will do" # |
"Abraza a quien desees abrazar." | "Take into your arms the one you wish to hug" |
"Crúzala y podrás hacer todo lo que desees", y Markon lo hizo, y dejó el pueblo y se alimentó con bayas salvajes | "Step Across and you may do as you wish", So Markon did and left the Village and feasted on wild berries. |
"Desees lo que desees, ¡se hará realidad!" | Whatever you will wish will happen! |
"Quiero que lo llames y le desees un feliz cumpleaños. | "I want you to call him up and wish him a happy birthday. |
"Si eso supone poner un final, amigos míos, tenemos el derecho de armarnos, todo lo que podamos, todo lo que deseemos." | "If it puts an end to it, my friends, we have the right to arm ourselves, as much as we can, as much as we wish." |
-Podemos tener lo que deseemos. | -We can have what we wish for. |
Algunas cosas no están destinadas a ser, sin importar cuánto lo deseemos. | Some things are just never meant to be, no matter how much we wish they were. |
Aun cuando a veces deseemos que este asesino no capture a su presa, la barracuda contribuye al equilibrio del mundo marino. | Even if we sometimes wish this killer is not able to catch their victim, the barracuda contributes an important part to the balance of the sea world. |
Cuando deseemos abrir nuestros ojos, debemos volverlos... hacia el Señor. | When we wish our eyes to be opened, we must turn... ..to the Lord. |
- Como deseéis. | - As you wish. |
- Soy lo que vos deseéis. | - I am as you wish, milord. |
Adelante. Formad vuestro consejo, haced lo que deseéis. | Go ahead, form your council, do as you wish. |
Además de lo que deseéis, como no puedo cantar para mí mismo sino tan solo canciones para el Halcón, mi música quedará proscrita y allá donde vaya mi música, iré yo. | Besides your wish, since I can't sing to please myself but only songs to suit the Hawk, my music's as good as outlaw and wherever my music goes, I follow. |
"Aquellos que deseen vivir". Qué rabia me ha dado. | "Will those who wish to live. " Oh, I could've kicked meself. |
"Estudios Universales hará audiciones para ranas "que deseen hacerse ricas y famosas". | "World Wide Studios announces open auditions for frogs... wishing to become rich and famous." |
"Hagan como deseen" "Siguiente" "Entre". | "Do as you wish", "Next" and "Come in". |
"Hagan como deseen" | "Do as you wish". |
"Todos los empleados retirados por esta causa... "podrán reincorporarse a su puesto... siempre que lo deseen..." Gracias, caballeros. | All employees who have been retired for that reason... are to be notified immediately that their jobs are open... provided they wish to return to work. |
¿La duquesa tenía algún enemigo que deseara hacerle daño? | Did the duchess have any enemies who might have wished to harm her? |
"El gobierno habría deseado que os hubieseis liberado solos de los tiranos que se burlan de vuestra libertad y vida. | " ""The Government wished that you might free yourselves independently" " ""of the tyrants who scoff at your liberty and life." |
"Esperaré contra toda esperanza que esta carta sea la paloma... que regresará con el tan deseado ramo de olivo. | "I shall hope against hope that this note is the dove... "which will return with the wished-for olive branch. |
"Este año consegui todo lo que siempre he querido, lo que he deseado Pero de alguna forma, perdi más" | This year, I got everything I wanted and everything I wished for... but, in a way, I lost even more. |
"Nunca en mi vida he deseado devolver..." | "i have never in my life wished to send back..." |
"Sujetadores, bragas, cree que las había deseado". | "Bra, panties, thinks she wished them." |
"Deberías estar deseando presentarnos a tu novia". | "You would have to be wishing to present/display us to your fiancèe. " |
"Lo sé, porque crecí en Xenia deseando ser esa muchacha." | "I know because I grew up in Xenia, wishing that I would be that girl." |
"Pero deseando que una estrella caida no cambie la verdad de donde estás" | "But wishing on a fallen star "won't change the truth "of where you are" |
"Pero deseando que una estrella caída no cambie la verdad de donde estás." | "But wishing on a fallen star "won't change the truth of where you are." |
"Sigue deseando el amor verdadero." | "He keeps wishing for true love." |
Me merezco todo lo que me deseás, y es más. | I deserve all you wish me. Even more. |
Como deseés. | As you wish. |