Get a French Tutor
to wish
" J'ai écrit cette chanson pour te souhaiter " " une bonne St Valentin " " et le refrain vient ici "
Iwrotethissong to wish you ahappyValentine'sDay andthechorusgoeshere yeahthisis where the chorus goes
"C'est la consommation Que l'on doit souhaiter
'Tis a consummation devoutly to be wished.
"II dit souhaiter vous voir, vous,
"He tells me that he wishes to see you...
"J'ai vu l'horreur à venir. "Est-ce un péché que de souhaiter n'être pas né ?
Is it a sin to wish you were never born ?
"Je ne peux que souhaiter qu'il utilise son scalpel sur lui-même.
My only wish is that he turn that scalpel on himself.
! tu.. tu.. tu penses que j'ai souhaité ça?
You... you... you think that I wished for this?
"Amar, je n'ai jamais souhaité cacher n'importe quoi au sujet de nous. "
"Amar, l never wished to hide anything about me from You. "
"Ce que j'avais souhaité apporter, et ce que j'ai acheté "
"What l had wished to bring, and what l have bought"
"Et j'ai souhaité qu'elle puisse renier sa nature
"and wished she might deny her nature,
"et la mère d'Anna, l'épouse de l'imprimeur, - qui m'a souhaité le bûcher -"
"And Anna's mother, the wife of the Printer, who wished me a scalding death -"
" Comment je souhaite Je ne me réveillerais jamais "
"How I wish I'd never wake up"
" Je souhaite qu'il puisse savoir qu'elle était ici. "
"i wish he could know she was here."
" Je souhaite que vous .. pouvez remplir mes yeux . "
"I wish you.. could fill my eyes."
" Je souhaite que vous pouvez remplir .. mes yeux " - .
"I wish you.. could fill my eyes."
"A mon retour, je souhaite ne pas vous trouver.
"I shall be back by dinnertime. I do not wish to find you in the house."
Messieurs, souhaitons-nous bonne chance.
Gentlemen, let's wish each other good luck.
Pour son 70e anniversaire, nous lui souhaitons bonheur, santé et longue vie !
Now it's her 70th birthday, so let's wish her happiness, good health and a long life.
"""J'éteindrai la lumière, Si vous souhaitez """
"I'll switch off the light, if you wish"
"A tous les intrus, si vous souhaitez mourir, inscrivez votre nom et j'avertirai vos parents.
"To all trespassers if you wish to join the others in death, insert your name below and I will notify your kin.
"Attention à ce que vous souhaitez".
"Be careful what you wish for" thing.
"Cette préparation est efficace, si vous souhaitez voyager à Brocken"
"This salve is good, should you wish to travel to Brocken, one night."
"Gardez le coeur et le foie si vous le souhaitez et incisez depuis le rectum jusqu'à la clavicule."
"Save the heart and liver if you wish and cut from rectum to collar bone."
" en souhaitant tomber sur unr étoile... "
"wishing on a falling star... "
"Les personnes souhaitant soigner un proche mourant, ont droit à des congés payés."
"Persons wishing to nurse a dying relative have a right to leave". My father died last year.
- J'ai passé toute ma nuit souhaitant que tu sois là.
- Taylor... - I spent my whole night wishing that you were here.
A chaque fois qu'il semblait que l'accord se réalise... La société souhaitant acheter se retirait au dernier moment.
Every time it looked as if they had made a deal... the company wishing to buy always hedged back down.
Avec la race humaine, espérant et souhaitant les aider.
With the human race hoping and wishing and helping them along.