Освобождать [Osvobozhdat'] (to free) conjugation

Russian
imperfective
44 examples
This verb can also mean the following: dismiss, liberate, emancipate, empty, clear.
This verb's imperfective counterpart: освободить

Conjugation of освобождать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
освобождаю
osvobozhdaju
I free
освобождаешь
osvobozhdaesh'
you free
освобождает
osvobozhdaet
he/she frees
освобождаем
osvobozhdaem
we free
освобождаете
osvobozhdaete
you all free
освобождают
osvobozhdajut
they free
Imperfective Imperative mood
-
освобождай
osvobozhdaj
free
-
-
освобождайте
osvobozhdajte
free
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
освобождал
osvobozhdal
he freed
освобождала
osvobozhdala
she freed
освобождало
osvobozhdalo
it freed
освобождали
osvobozhdali
they freed
Conditional
освобождал бы
osvoboždal by
He would free
освобождала бы
osvoboždala by
She would free
освобождало бы
osvoboždalo by
It would free
освобождали бы
osvoboždali by
They would free
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
освобождающий
osvoboždajuščij
one who frees
освобождавший
osvoboždavšij
one who freed
освобождаемый
osvoboždajemyj
one who is freed
освобождая
osvoboždaja
freeing
освобождав
osvoboždav
while freeing

Examples of освобождать

Example in RussianTranslation in English
- А насильников детей надо освобождать через 10 лет? - Нет, сэр.-Think men who rape a child should be free?
- А тех, кто вешает детей, надо освобождать через 10 лет?CARL LEE: No, sir. Do you think two men who hang a child should be free in 1 0 years?
- О, Ваше Высочество, я не хочу денег от человека, который нуждается в каждом пенни, чтобы освобождать его порабощенный народ.Oh, Your Highness, I don't want money from a man who needs every penny to free his enslaved people. (laughs)
Завтра в девять утра будь на балконе, и я покажу, как это легко - освобождать птиц.You just sit on your balcony at 9 o' clock tomorrow morning and I'll show you how easy it is to free birds.
Значит, плантация Кули наверняка была частью "Подпольной железной дороги"? Раб никогда бы не убил человека, который сам помогал освобождать рабов, а вот сосед Северянина Дэна, полковник Браун, мог.A slave would never kill a man that was in the business of freeing slaves, but Yankee Dan's next-door neighbor, Colonel Brown, would.
Как твой нравственный наставник, я освобождаю тебя.As your moral compass, I'm freeing you.
Сенатом, римским народом и всему подобное освобождаю вас.By the powers conferred on me by Caesar, the Roman people and the fuss, I... Senator Gaius Prospectus, Hop, Snitch, free you.
Тогда я освобождаю тебя от этой службы.Then I free you from servitude.
Ты согласна присоединится ко мне и я освобождаю Клея.You agree to join up with me and I'll free Clay.
Хорошо, Я освобождаю тебя от твоих обязанностей.Well, I'm freeing you of your obligation.
Кто-нибудь должен отвлечь герцога Альфонсо, пока ты их освобождаешь.Someone will have to distract Duke Alfonso whilst you free them all.
Ты в меня стреляешь, меня кидают в тюрьму, а потом ты меня освобождаешь. Я сделала это ради тебя, Рик.You shoot me, have me thrown in jail, and then have me freed?
Ты их освобождаешь?You set them free?
Ты меня освобождаешь?You would see me free?
Ты освобождаешь душу.You are freeing a soul!
Возникновение форс-мажорных обстоятельств освобождает сторону от ответственности за невыполнение обязательств.Force majeure? It frees both parties from liability or obligation when there is an extraordinary circumstance.
Действительно, но если вы думаете, что ваш поджог освобождает вас от обязательств, подумайте снова...Indeed. But if you think a wee burn frees you from your obligations, -think again.
Закрытие верфи освобождает 1100 акров федеральной земли.The shipyard closing frees up 1,100 acres of federal land.
Исключительное обстоятельство которое освобождает обе стороны от контракта.An extraordinary circumstance that frees both parties from a contract.
Маска освобождает нас от запретов.The mask frees us of inhibitions.
Итак, поэтому мы... освобождаем гадюк!So, we are going to... free the vipers!
Мы говорили пока о свободе в нашей личной жизни, и о квантовой физике, о том, что мы делаем свободными, освобождаем и освобождаем наши личные реальности, чтобы достичь истинных реальностей.We have talked so far about... the freedom of our own personal life and quantum physics- that we are freeing and freeing and freeing our reality to ultimate realities.
Мы их сбрасываем, поднимаемся наверх, туда где камеры, освобождаем Луминару и возвращаемся тем же путём.There's only room for a couple guards. We take them down, make our way to the upper level isolation cells, free Luminara and come back out the way we came in.
Мы не убиваем, чувак, мы освобождаем.We're not killing anyone, man! We're setting 'em free!
Мы никогда не освобождаем разум после достижения определенного возраста.We never free a mind once it's reached a certain age.
- Вы без крови освобождаете людей и возвращаетесь в Россию...-You free people without bloodbath and return to Russia..
Вчера вы сажали их, а сегодня освобождаете.One day you put them away, the next you set them free.
Вы освобождаете меня от всей моей боли.You set me free of all my pain.
А в тех редких случаях, когда дело вообще доходит до суда, их освобождают белые присяжные.And on the rare occasions that they face trial, they are freed by all-white juries.
В нашем обществе, ресурсоориентированной экономике, машины освобождают людей.In our society, that is a resourced based economy, machines free people.
Джулия и Энджи освобождают Барби.Julia and Angie freed Barbie.
Диктаторы освобождают себя, но порабощают народы!Dictators free themselves but they enslaVe the people.
Когда мы поймём, что только технологии разработанные гениями, освобождают людей и улучшают качество жизни, тогда мы осознаем, что самое главное сфокусироваться на разумном управлении ресурсами Земли.When we understand that it is technology devised by human ingenuity which frees humanity and increases our quality of life we then realize, that the most important focus we can have is on the intelligent management of the earth's resources
Делай звонок или освобождай телефон.Hey! Make your call or free up the phone now.
Ковальски, освобождай заложников!Kowalski, free the hostages!
Вы, освобождайте драконов, быстрее!You guys, get your dragons free now!
Не освобождайте этого парня!Don't free that guy!
Бохэннон говорит, что освободил рабов, но он их не освобождал.Bohannon say he freed the slaves, but he ain't free 'em.
Я не понимаю одного, почему когда, ты освобождал эту деревеньку, ты показал впечатляющее мастерство, но но ты использовал против моих солдат только магию Воздуха.I understand that when you freed that handful of towns, you were very impressive, but you only used Airbending against my soldiers.
Война и мятеж "Если я смогу спасти Союз, не освобождая рабов, я сделаю это.MAN: "If I could save the Union" without freeing any slave, I would do it.
Меч разбивает амулет, освобождая Дракониса от его власти.The sword smashes the amulet, freeing Draconis from its spell.
Надеюсь, это откроет её разум, освобождая её подсознание.I hope that it will unlock her mind, freeing her subconscious.
Порша будет заниматься лишь ежедневными деталями освобождая мне время для стратегического руководства.Portia will merely be looking after the day-to-day details, freeing me up for the big picture.
У него не было оружия, и он говорил вкрадчиво, утверждая, что он, Драго Блудвист, преданно служит людям, освобождая человечество от тирании драконов.He carried no weapon and spoke softly, saying that he, drago bludvist, was a man of the people, devoted to freeing mankind from the tyranny of dragons.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

освобождаться
get loose

Other Russian verbs with the meaning similar to 'free':

None found.
Learning Russian?