Libertar (to free) conjugation

Portuguese
118 examples

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
liberto
I free
libertas
you free
liberta
he/she frees
libertamos
we free
libertais
you all free
libertam
they free
Present perfect tense
tenho libertado
I have freed
tens libertado
you have freed
tem libertado
he/she has freed
temos libertado
we have freed
tendes libertado
you all have freed
têm libertado
they have freed
Past preterite tense
libertei
I freed
libertaste
you freed
libertou
he/she freed
libertamos
we freed
libertastes
you all freed
libertaram
they freed
Future tense
libertarei
I will free
libertarás
you will free
libertará
he/she will free
libertaremos
we will free
libertareis
you all will free
libertarão
they will free
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
libertaria
I would free
libertarias
you would free
libertaria
he/she would free
libertaríamos
we would free
libertaríeis
you all would free
libertariam
they would free
Past imperfect tense
libertava
I used to free
libertavas
you used to free
libertava
he/she used to free
libertávamos
we used to free
libertáveis
you all used to free
libertavam
they used to free
Past perfect tense
tinha libertado
I had freed
tinhas libertado
you had freed
tinha libertado
he/she had freed
tínhamos libertado
we had freed
tínheis libertado
you all had freed
tinham libertado
they had freed
Future perfect tense
terei libertado
I will have freed
terás libertado
you will have freed
terá libertado
he/she will have freed
teremos libertado
we will have freed
tereis libertado
you all will have freed
terão libertado
they will have freed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha libertado
I have freed
tenhas libertado
you have freed
tenha libertado
he/she has freed
tenhamos libertado
we have freed
tenhais libertado
you all have freed
tenham libertado
they have freed
Future subjunctive tense
libertar
(if/so that) I will have freed
libertares
(if/so that) you will have freed
libertar
(if/so that) he/she will have freed
libertarmos
(if/so that) we will have freed
libertardes
(if/so that) you all will have freed
libertarem
(if/so that) they will have freed
Future perfect subjunctive tense
tiver libertado
I will have freed
tiveres libertado
you will have freed
tiver libertado
he/she will have freed
tivermos libertado
we will have freed
tiverdes libertado
you all will have freed
tiverem libertado
they will have freed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
liberta
free!
liberte
free!
libertemos
let's free!
libertai
free!
libertem
free!
Imperative negative mood
não libertes
do not free!
não liberte
let him/her/it not free!
não libertemos
let us not free!
não liberteis
do not free!
não libertem
do not free!

Examples of libertar

Example in PortugueseTranslation in English
"A Resistencia conta libertar o Flammond no domingo, as 8:00 da manha!"Resistance planning to free Flammond, Sunday, 8:00 am.
"As forças ocidentais vêm libertar Berlim.""The occidental forces they come to free Berlin".
"Enquanto Brutus lutava para se libertar da maca médica,""As Brutus struggled to free himself from the medical pod,
"Ensina-me a usar sangue para os libertar da sua culpa e da sua dor.""Teach me to use blood to free them from their guilt and from their pain. "
"Existe um nome a caminhar por aí, a anotar nomes, e ele decide quem libertar e quem culpar."there's a man Going round Taking names, "and he decides Who to free And who to blame.
"E ao... ao amante liberto "com quem construiu um lar.""and to the-- the freeman lover with whom she's set up house."
"Eu sinto-me livre, Eu sinto-me liberto...""I'm breaking free, I'm breaking loose..."
"O novo governo do Iraque deve ser liberto das dívidas de Saddam"."The new government of Iraq must be free of Hussein's debt".
"É seu lar agora e liberto você não será... mesmo com essas almas por mim não passará!"It is your home now, and you won't break free. Even with those souls, you must get through me.
Alguém vai ter de distrair o Alfonso, enquanto tu os libertas.Someone will have to distract Duke Alfonso whilst you free them all.
As pernas do motociclista já devem estar libertas, Tenente.Motorcyclist's legs should be free, Lieutenant.
Começas a explorar o sótão, encontras estas caixas fechadas e, libertas... os traumas armazenados lá dentro, ok?Font color = # FFFF00 and start exploring the? Tico, Font color = # FFFF00 find these boxes unopened and free ...
E o Seeker derrotou o Darken Rahl, e as pessoas foram libertas da sua crueldade.And the Seeker defeated Darken Rahl, and the people were freed forever from his cruelty.
Eu vou lá fora falar com ele, tu libertas os reféns.I'll talk to him, you free the hostages.
"que o amor liberta a sua nobre face desse pesado desdém."Love frees his noble face from that heavy disdain.
- Se for o Brutto a resgatá-los, isso liberta-nos para dar fogo de cobertura de vários locais.- Lf Brutto makes the grab it frees us to provide cover fire from multiple locations.
A mesma misericórdia, liberta todos os pecados.Mercy itself and frees all faults
Ah, liberta o Lizard para os outros negócios dele.Ah, frees up The Lizard for his other business .
Anakin Skywalker batalha os inimigos nos céus, enquanto Obi-Wan Kenobi liberta habitantes do domínio do vil líder Separatista, Wat Tambor.Anakin Skywalker battles the enemies in the skies, while Obi-Wan Kenobi frees villages from the grip of vile Separatist leader Wat Tambor.
"Querido Steve dizem que, quando libertamos uma coisa e ela volta para nós devemos amá-la para sempre."Dear Steve. They say if you set something free and it comes back you should love it forever. Like one of your silk plants, -
- Não! Desta vez, libertamos o mundo ou perdemo-lo.This time we free the world or we lose it.
- Saímos da cela e libertamos o Peres.Get out of this cell and free Perez.
A Hema ainda estava lá quando o libertamos.The Hema were still there when we freed him.
Acabamos com uma rixa familiar, libertamos uma alma torturada, talvez o teu novo poder e o caminho a solo da Paige longe da irmandade seja algum tipo de sinergia de que está tudo a convergir de um modo divino.We settled a family feud, we set free a tortured soul, maybe your new power and Paige's new solo path away from the sisterhood is some kind of synergy, that it's all working together in some kind of divine way.
"E o rei foi libertado, e o castelo foi recuperado,And the king was freed, and the castle was restored,
"O grupo foi libertado pouco tempo depois de eles...""The group were freed shortly after they--"
'Fangio libertado, Gran Prix cancelado, 'movimento 26 de Julho responsável.'Fangio freed, Grand Prix cancelled, 26th of July Movement responsible.
- E ele foi libertado.-And he has been freed.
- E peço que seja libertado. - Contra.- And I would ask that he be freed on his own recognizance.
Se eu concordar, libertais os meus mosqueteiros?If I agree to the marriage, my Musketeers shall go free? You have my word.
"Verva omnes liberant." As palavras libertam-nos a todos.Oh. "Verva omnes liberant." Words free us all.
- Chegará aqui, para libertam-nas a todas. - Da...(Russo: Sim)...They'll get here and free us all.
- Não. Na ópera, cantamos o que estamos a sentir e a música, os altos e baixos da música libertam as nossas emoções.In opera, we sing what we're feeling, and the song, the rise and fall of the music, sets our emotions free.
- Quando é que nos libertam?- When may we hope to be set free?
Apenas imaginem que estamos dando as mãos... porque nós somos um. E nossos pulmões enchem-se... os nossos braços libertam-se... os nossos corpos ficam livres e agora nós somos lindas.And we're holding hands because we're one, and our breasts become full and our arms become free and our bodies become free.
"Não sei com que força me libertei de seus olhos, escapei de seus braços"I don't know with what strength i freed myself from her eyes, "I broke away from her arms
- Porque não me mataste - quando libertei o prisioneiro.Then why didn't you kill me when I freed the prisoner?
Agi nas tuas costas, libertei o Stefan.I went behind your back, freed Stefan.
Alguma vez vos contei sobre a altura, em que eu libertei o Willy?Did I ever tell you boys about the time I freed Willy?
Apenas me senti mal por estares a fazer o trabalho todo no berçário, portanto libertei algum tempo na minha agenda para ajudar.I just felt bad you were doing all the work on the nursery, So I freed up some time in my schedule to help.
Deste-me um tiro, mandaste-me para a prisão e depois libertaste-me.You shoot me, have me thrown in jail, and then have me freed?
E libertaste a Santanico do Twister.And freed Santanico from the Twister.
E, finalmente, libertaste irmãos que nunca conheceste... com a família que nunca tiveste.And finally... you freed brothers you never knew... with the family you never had.
Então libertaste-a. E ficaste para teres a satisfação de me ver sofrer?So you freed her and stuck around for the petty satisfaction of seeing me suffer?
Fizeste dela a tua rainha, e libertaste uma nação.You made her your queen, and freed a nation.
"E assim Ramek derrotou o Gaunt Worm e libertou a boa princesa. ""And so Ramek defeated Gaunt Worm" and freed the good princess.
"ele libertou o ecrã de todas as barreiras artificiais.""He freed the screen from all artificial barrier."
"libertou os 6.500 prisioneiros que estavam num campo alemão.""freed the 6,500 prisoners that were in a German camp. "
- A nossa filha libertou-nos.Our daughter freed us.
- Ele é que se libertou sozinho.- More like he freed himself:
Os escravos que libertastes... a brutalidade é tudo o que conheceramThe slaves you freed, brutality is all they've ever known.
"Hoje, às 24 horas do dia 5 de Agosto, "a capital do nosso país, Moscovo, "irá saudar as valentes tropas que libertaram Orël e Belgorod.Today, to the 24 hours of day 5 of August, the capital of our country, Moscow, it will go to greet the brave troops that they had freed Orël and Belgorod.
- E libertaram os meus colegas.- All my colleagues have been freed.
- Não. Com a ajuda dum especialista, libertaram toda a gente.With the help of a criminal glue specialist, they freed everyone.
Ainda não nos libertaram.We wish only freedom.
Bem, as minissaias libertaram as mulheres.Well,miniskirts freed women.
Se jurares lealdade para comigo, libertarei os teus amigos.If you vow loyalty to me, I will free your friends.
A chave que o libertará está escondida entre os pertencer do teu filho.The key that will free him is hidden inside your son's possessions--
Aqui está a Água da Vida, a água que libertará nossa alma.Here is the Water of Life, the water that will free your soul.
Atrás dos tubos do muro de trás vais encontrar a chave que a libertará e que te deixará um passo mais próximo do homem que foi responsável pela morte do teu filho.Behind the pipes on the back wall you will find the key that will free her and bring you one step closer to the man responsible for the loss of your child.
Se ao menos pudermos... abraçar nossa sabedoria... ao invés da ignorância. Esta tecnologia libertará a mente do homem... em vez de escravizá-la.If we can somehow embrace our wisdom... instead of ignorance... this technology will free the mind of man... not enslave it.
Só a Água da Vida libertará aquele que nos salvará.Only the Water of Life will free what can save us.
Ao arriscarmos, libertaremos Bagdade ou morreremos juntos.With a single cast of the dice we will free Baghdad or we will die together.
Quando puder provar... Que as nossas famílias estão seguras na América... Então libertaremos o Sr.Garrity.When you can prove that our families are safe in America, then we will free Mr. Garrity.
"Estas palavras libertarão qualquer pessoa presa dentro do quadro.""These words will free anyone trapped inside the painting."
Nemo, tu e o Hyde libertarão os prisioneiros.Nemo, you and Hyde will free the prisoners.
Se houver uma rebelião, eu e todos os senadores libertarão os seus escravos.If there's a rebellion, all the senators and I will free our slaves.
As pessoas que isto libertaria são um milhão de vezes mais fortes do que ele e nós, já para não falar da diversão que eles teriam com uma recentemente humana Elena.The people that that this would free are a million times stronger than him and us, and don't get me started on the fun they would have with a newly human Elena.
Ficaste de me trazer a cabeça do chacal que libertaria os escravos.You were to bring me the head of the jackal who would free the slaves.
Jacopo se mata... por ter acreditado que Napoleâo libertaria a Itália.Jacopo kills himself... for believing Napoleon would free Italy.
Prometemos que Deus libertaria o nosso povo mas agora envia-nos a morte.We promised God would free our people. But now he sends us death.
Os Alemães disseram que libertariam qualquer um... que escolhesse trabalhar na Alemanha.The Germans said they would free anybody who chose to work in Germany.
A Dorothy libertara-nos da Bruxa e a Glinda, a Bruxa Boa do Norte, deu os sapatos de rubi à Dorothy.Dorothy had freed us from the Witch and then Glinda, the Good Witch of the North gave Dorothy the ruby slippers.
"Não importa, liberte os pássaros e Alah irá abençoá-lo. "'No matter, set this bird free.. ..Allah will shower his grace on you.'
"Problema me liberte..."♪ Oh, trouble, set me free ♪
"Se liberte da concha que te segura"Breaking free from the shell that holds you " Breaking free from the shell that holds you '
"Se não acredita, então liberte os pássaros e quando Alah derramar suas graças sobre você e sua alma encontrar a paz então você começará a acreditar. "'lf you don't believe me, then free these birds.. ..and when Allah will shower his grace on you.. ..and your soul will find peace..
"que Alá nunca te liberte "do meu amor.""may Allah never free you from my love. "
E até que te libertes a ti própria dessa armadilha, ela vai continuar a magoar-te.And until you free yourself from that trap, she will keep on hurting you.
E eu fico sentada a envelhecer à espera que me libertes!I sit around getting older waiting for you to free me!
E exijo que libertes a Imperatriz Menina!l demand that you free the Childlike Empress!
Espero que te libertes, Sam.I hope you'll be free, Sam.
Eu quero que libertes o meu namorado, jack Chase, e nos deixem ir para casa.I want you to free my boyfriend, Jack Chase, and send us both home.
Deus não quer que o libertemos do túmulo que ele criou.That's what they want. To be free from the tomb that God created.
Eles exigem que libertemos o Ministro deles e que partamos.They demand we free their minister and leave
Eles vão ler o nosso comunicado e em troca talvez libertemos alguns reféns.We'll read our communique and may free some hostages in return.
Querem que libertemos o Dr. Marston dos raptores da irmandade.They want us to, uh, free Dr. Marston from his kinship kidnappers.
Querem que os libertemos todos.He wants to free everybody
Só vos peço que liberteis a Lady Rowena em honra e segurança.I ask only that you free the Lady Rowena in honour and safety.
Vim pedir-vos que o liberteis.I've come to ask you to set him free.
- Quero que libertem o McCullaugh. - Näo se pode fazer nada.Judge, I want McCullaugh freed.
Abram os portões do passado e libertem as almas dos erradamente amaldiçoados.Open the gates of the past and free the souls of the wrongfully damned.
Acha mesmo que depois de tudo o que eu vi que vou deixar que você e a princesa Swann o libertem?You really think after everything that i have seen That i'm just gonna let you and the swann princess here just set him free?
Ainda assim, precisamos daquela cápsula antes que os humanos sem querer libertem o que está lá dentro.Still, we need that pod before the humans accidentally free what's inside.
Amam alguém, libertem-no.You love someone, set them free.
Milorde, Juiz Maior, libertai o homem que ontem foi para a prisão.My lord Chief Justice, free the man who is in prison.
Tende piedade em Vosso coração e libertai-nos desta terrível...Find it in your heart to free us from this terrible...
- ... libertando todos os reféns...-...freeing all the hostages....
A vida pode fazer enormes moléculas de um tamanho e de uma complexidade assombrosos, libertando matéria para improvisar, evoluir e, até, amar.Life can make enormous molecules of stunning size and complexity, freeing matter to improvise, evolve, and even love.
Assinou uma proclamação libertando os escravos.Has signed a proclamation freeing the slaves.
Com a assinatura do projecto de gastos veio a primeira declaração assinada do Obama, uma declaração presidencial libertando-o de seguir alguns dos conteúdos do projecto.With the signature on spending bill also came Obama's first signing statement, a presidential declaration freeing him from following some of the bill's contents.
Desafiastes a ordem directa de Falco, o vosso superior, libertando o assassino de Cletus e líder duma revolução de escravos.You defied the direct order of Falco, your commanding officer, by deliberately freeing Cletus's murderer and a leader of the slave revolt.
Antes de me libertardes, eu pertencia ao Senhor Mighdal.Before you freed me, I belonged to Master Mighdal.
- E quando te libertarem...- And when you get your freedom... - My what?
20 anos depois os patos de borracha serem perdidos no mar, eles ainda chegam às praias à volta do Mundo. E o número deles no giro diminuiu, o que significa que é possível libertarem-se.20 years after the rubber ducks were lost at sea, they are still arriving on beaches around the world, and the number of ducks in the gyre has decreased, which means it's possible to break free.
Até eles te libertarem.♪ Till they set you free.
Bem, assim que o libertarem eu poderei começar a tratar dele.As soon as you get him free, I can start to work on him.
Como a sua arte é sobre o crescimento pessoal, ele acha que tem de conhecer a fundo os seus alunos, para os ajudar a desenvolver a capacidade e a confiança requerida para se libertarem das correntes da limitação. Sejam elas de origem física ou psicológica.As his art is about personal growth, he feels he must come to know each student thoroughly in order to assist the student in developing the skills and confidence required to free him from the chains of limitation whether of physical or psychological origin.
"Está na hora de te libertares."It's time to break free.
- Quanto mais depressa o libertares, mais depressa poderás ser livre.I should go. The sooner you let him go, the sooner you can be free.
- Só se o libertares.- Only if you set him free!
-Eu mato-te quando te libertar! -Quando te libertares me chamarás sensual"I kill when I'm free. "When you're free to call me hot
A parte difícil... é libertares-te... finalmente.The hard part is finally breaking free.
"Nós também tivemos de lutar para nos libertarmos das amarras "do Colonialismo Britânico. ""We too had to fight to break free from the chains of British colonialism".
"O nosso erro foi não nos libertarmos das nossas famílias,Our mistake was in not breaking free of our families
A coragem de nos libertarmos das grilhetas e sermos livres! De viver nobremente como a águia que sobrevoa a sua montanha ... ou de morrer a tentá-lo!Courage can break our cases and set ourselves free to live noble as the eagle hovering of it's mountain beak or die in the attempt!
A partir de hoje não descansaremos, até reunirmos a força para nos libertarmos do invasor.From this night forward, we will not rest until we have gathered the strength to free ourselves of the invader."
Agarram-se a nós até falarmos a verdade... e as libertarmos.They cling to you till you speak the truth and you set them free.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

iterar
iterate
joeirar
winnow
laretar
do
lazarar
make sores to
legislar
legislate
liberar
release
licenciar
license
lisonjar
butter up
lixiviar
lixiviate
ludibriar
cheat

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'free':

None found.
Learning Portuguese?