All the places we've been to 私達 行った すべての場所 you never look at women あなた 女を 見ない Is there anything 何か ある? you have to tell me 私に 言うこと before I get into that bed ? 私が ベッドに 入る 前 | All the places we've been to, you never look at women. |
入る? | Do you want to come in? |
サッと 入る ♪ | Presto. I'm in. |
入る? 食べ物を作るわね | Want to come in? |
入らない | It'll hold. |
ああ エレベーターには 入らない | No, it won't fit in the elevator. |
歌うから ブースに 入らない? | You want to come in the booth with me while I sing? |
入らない? | Are you going to get in? |
- イヤよ 入らない! | - No, I'm not coming inside! |
入ります。 | Nobody has to go in that doesn't want to. I'm in. |
エンブリヨさん 入ります! | You mean the manager. |
入ります! | I'm going in. |
守ってくれ。入ります! | Yes! Cover me. |
ナチ要塞の映像が 入ります 司令 | We have a visual on the Nazi fortress, commander. |
見ろ 入った | Voila. You're in. |
入った そうだよ 入ったんだ | And then, one day. Sam: |
- 入った? | - Ladies and gentlemen, welcome to flight CA982. |
入った | They're in. |
- オーブリー 入って | Aubrey, come on in. |
捜査官 入って | Detective, come in. |
入って。 | Just wanna make sure my men are doing a good job for the colonel. |
- もし邪魔なら… - とんでもない 入って | I'm sorry about your father. |
寒いわ、入って | I'm looking for my Dad. Come on in. |
入れ | Nice job, guys. |
入れ コノリー | Come on in, Connolly. |
おい 入れ | He's Iike my kid brother. |
- 知らなくて よかったよ - 入れ | All right. |
入れ 静かに | Come on. Okay, come on. |
入れば? | Come in |
よし、入ろう | Just go. Come on, come on, come on. |
入ろう 食料を見つけたぞ | Come on in. We found food. |
入ろう 中に入るんだ! | Get in! Get inside! Get inside! |
入ろう | I go in. |
これはおれの顔じゃねえか 入ろう いいぞアラン | - Oh, look who it is! - So what do ya think? - What, I'm sorry? |
入れる。 | Darkest hole. |
お湯 入れる | [ Water Running ] l'm gonna fill up the whole tub. |
入れる | - Yes, ma'am. |
"#ゾーイを救う はいらない #ゾーイから逃げる だ"? | "We don't need to #SaveZoey, we need to #RunFromZoey"? |
はいれ | Come on in. |
はいって 扉をしめろ | Come in. Close the door. |
ジョーダン、はいって エマ叔母さんに 多くの説得は必要ない | Thank God, Aunt Emma didn't need too much convincing. |