- Le sang va s'accumuler à nouveau. | The blood will just reaccumulate... Get out of the way, get out of the way. |
- On doit spéculer pour accumuler. | We must speculate to accumulate. |
Au fil des années, on a tendance à accumuler des toxines. | As we get older,we tend to accumulate toxins. |
Aucune limite n'est posée quant a combien de travail d'autrui ils peuvent acheter, combien ils peuvent accumuler, combien d'inégalités. Tout ceci est donné maintenant. | There's no limit to how much they can buy of other men's labor how much they can accumulate, how much 'inequality'- that's all given now. |
C'est dingue tout ce qu'on peut accumuler dans une chambre de motel en trois mois. | Yeah, uh, it's amazing how much stuff you can accumulate in a motel room over three months. |
- On travaille sur le monde connu. Avec le savoir accumulé jusqu'à présent. | Because we deal with known quantities, with knowledge we've accumulated up to now. |
- Qu'est-ce que c'est ? - En traversant le brouillard... nous avons accumulé une charge électrique... comme le frottement de chaussures sur un tapis. | - As the ship came through the fog... we accumulated an electrical charge... like a child shuffling his shoes across a carpet. |
Bâtis pour résister au froid, ils ont accumulé assez de graisse, et leur plumes forment un bouclier étanche. | Built to withstand the cold, they have already accumulated a layer of fat and their outer feathers act as a waterproof shield. |
C'est juste bizarre qu'il ait accumulé des pas après qu'il soit mort. | It's just weird that he accumulated steps after he was murdered. |
C'est toi qui a ruiné le pays et accumulé les richesses dans les temples bouddhistes... | You Budhists ruined our country and accumulated all the wealth... |
"afin que la douleur des contractions successives ne s'accumule pas "permettant à la mère d'accoucher dans un relatif confort." | "so that the pain of successive contractions does not accumulate, enabling the mother to give birth in relative comfort." |
- On accumule des tas de trucs, même au gnouf. | - Well, you accumulate a lot of stuff, you know, even in the slammer. |
C'est délicat à dire devant vous qui m'apportez tant de choses... mais on accumule beaucoup trop au cours d'une vie. | It may not be proper to say this... after all you've done, but... human beings accumulate so many things during their life. |
C'est une condition génétique dans laquelle le cuivre s'accumule dans les tissus. | Genetic disorder in which copper accumulates in body tissue. |
Elle s'accumule exponentiellement. | It accumulates by a magnitude, I don't know. |
Eh bien, avec le temps vous les accumulez. | Well, if you live long enough, you start to accumulate things. |
Ce vaisseau a été lancé pour résoudre un mystère, pas en arrivant à une destination ultime où on répond à toutes les questions, mais en accumulant le savoir petit à petit. | This ship was launched to solve a mystery, not by arriving at some ultimate destination where all the questions are answered at one time, but by accumulating knowledge bit by bit. |
Les résidus chimiques à la lumière du soleil ont généré des vapeurs dans un environnement clos... accumulant lentement un gaz mortel. | Chemical residue, plus sunlight created fumes in a closed environment slowly accumulating deadly gas. |
Quand tu étais jeune, tes dents... permanentes se sont développées profondément dans ta mâchoire... accumulant des isotopes spécifiques à l'environnement où tu vivais. | When you were an infant... your permanent teeth were developing deep in your jawbone... accumulating specific isotopes from the environment where you lived. |
Tous les secrets et les mensonges qui pesaient sur toi, s'accumulant... | All the secrets and lies that were weighing on you, accumulating... |
Ça sent le sucré et il y a des bulles de gaz s'accumulant sous la peau. | Yeah, it smells sweet, and there are gas bubbles accumulating under the skin. |