Get a German Tutor
to illuminate
- Wenn Sie dieses Fenster öffnen, wird das Licht alles in Briarcliff erhellen.
I have to expose this to the light of day. If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff.
Das könnte anomale Energien erhellen.
It might illuminate anomalous energy.
Die Karten vermögen Ihre Vergangenheit zu erhellen, Ihre Gegenwart zu verdeutlichen und Ihnen die Zukunft zu zeigen.
Cards can illuminate your past clarify your present, and show you the future.
Die Macht, die entlegensten Winkel der Erde zu erhellen, nicht für Profit, sondern für ein tieferes Verständnis zwischen den Völkern.
The power to illuminate the far corners of the globe, for higher understanding between the people of this great planet.
Ich versuche, ein Verhaltensmuster aufzuzeigen das die Ereignisse an der Huntefls-Point-Rennstrecke erhellen wird.
I'm trying to show a pattern of behavior that will illuminate the events at Hunter's Point Raceway.
O du, die du die Scheidewege des Lebens erhellst, hilf meinem Sohn Telemach, gib ihm die Kraft seines Vaters.
You who illuminate the crossroads of life. Help my son, Telemachus. Give him his father's strength.
Bisher erwies es sich als äußerst erhellend.
So far, it has proved to be most illuminating.
Ihr Besuch war erhellend, gelinde gesagt.
Her visit was illuminating, to say the least.
Nein, das war sehr erhellend.
No, no, it's very illuminating.
Sehr erhellend.
That's illuminating.
Wie wär's mit einer kurzen Unterhaltung mit Monsieur Journet? Das könnte recht erhellend sein.
Suppose we have a little talk to Monsieur Journet, might prove illuminating.