- Wenn Sie dieses Fenster öffnen, wird das Licht alles in Briarcliff erhellen. | I have to expose this to the light of day. If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff. |
Das könnte anomale Energien erhellen. | It might illuminate anomalous energy. |
Die Karten vermögen Ihre Vergangenheit zu erhellen, Ihre Gegenwart zu verdeutlichen und Ihnen die Zukunft zu zeigen. | Cards can illuminate your past clarify your present, and show you the future. |
Die Macht, die entlegensten Winkel der Erde zu erhellen, nicht für Profit, sondern für ein tieferes Verständnis zwischen den Völkern. | The power to illuminate the far corners of the globe, for higher understanding between the people of this great planet. |
Ich versuche, ein Verhaltensmuster aufzuzeigen das die Ereignisse an der Huntefls-Point-Rennstrecke erhellen wird. | I'm trying to show a pattern of behavior that will illuminate the events at Hunter's Point Raceway. |
O du, die du die Scheidewege des Lebens erhellst, hilf meinem Sohn Telemach, gib ihm die Kraft seines Vaters. | You who illuminate the crossroads of life. Help my son, Telemachus. Give him his father's strength. |
Bisher erwies es sich als äußerst erhellend. | So far, it has proved to be most illuminating. |
Ihr Besuch war erhellend, gelinde gesagt. | Her visit was illuminating, to say the least. |
Nein, das war sehr erhellend. | No, no, it's very illuminating. |
Sehr erhellend. | That's illuminating. |
Wie wär's mit einer kurzen Unterhaltung mit Monsieur Journet? Das könnte recht erhellend sein. | Suppose we have a little talk to Monsieur Journet, might prove illuminating. |