- Irgendwann erliegen auch die Jaffa. | - Eventually, even the Jaffa succumb. |
- Sie werden meinen Reizen erliegen, Myka. | They will succumb to my charms, Myka. |
Aber ich werde gewiss nie wieder deinem Charme erliegen. | But I cannot succumb to your charms ever again. |
Alle Menschen, besonders in der Stadt, erliegen dem schrecklichen Laster des Fleischkonsums... | All men, especially men from the cities, are letting themselves succumb to the vices of meat... |
Bleibe in Kontrolle, oder du wirst ihm zu schnell erliegen. | Stay in control, or you will succumb too fast. |
""Alle Pracht der Erde erliege der Macht des Geistes,"" | ""All splendour of the world succumb to the power of mind,"" |
- Tut mir Leid... aber wenn ich dem Mitleid erliege, habe ich die ganze Welt am Hals. | Well, I'm sorry, but if I succumb to sympathy... I'd have the whole world on my neck. |
Captain, wenn ich dem Kollektiv erliege, bin ich ein Sicherheitsrisiko. | Captain, if l succumb to the collective, l'll pose a security risk. |
Eventuell... erliegt das Männchen bis zum Tode. | Eventually... the male succumbs to death. |
Ich stelle jemanden dar, der gleich mäßigem Druck erliegt. | I'm portraying someone who succumbs to peer pressure. |
Das sind also die Unterlagen des Mannes, der dem Anthrax erlegen ist? | So, is this the file of the man who succumbed to the anthrax? |
Ich bin der Sache erlegen. | I've succumbed. |
Ich bin der Versuchung erlegen. | I succumbed to temptation |
Ich bin einfach dem Gruppenzwang total erlegen. | I've totally just succumbed to peer pressure. |
Mir ist seit einiger Zeit bewusst, dass Sie Ihren Gefühlen für ihn erlegen sind. | It's been apparent to me for some time that you had succumbed to your feelings for him. |
Aber ich erlag bald Versuchung. | But I soon succumbed to temptation. |
Als Telefon und Telegraf ausstiegen, blieb noch das Radio... aber auch das erlag den Störungen, die der Sonnenexplosion folgten. | When the telephone and telegraph systems had failed and the radio networks were forced to bear the burden alone, they, too, succumbed to interference known to originate in an increasing disturbance in the sun. |
Colonel Foster... seine Frau erlag dem Virus. | Colonel Foster... his wife succumbed to the virus. |
Daß du dazukamst, und trotz unseres höchstheldenhaften Einsatzes, die Patientin ihren Verletzungen erlag. | You joined me, and in spite of our most heroic efforts, the patient succumbed to her injuries. |
Der 40-jährige Mann erlag jedoch kurz Zeit später den Verletzungen, die er sich bei der Schießerei zuzog. | The 40-year-old man succumbed soon afterwards to the injuries... he received during the shooting. |
Bis zu einem gewissen Grad erlagen sie irrationalen Emotionen. | To some degree or other, they succumbed to irrational emotions. |
Eure Hoheit, in den letzten Tagen erlagen über 200 Bürger dieser unbekannten Krankheit und starben. | Your Highness, in the last few days over 200 of our citizens have succumbed to this unknown sickness and died. |
In New York erlagen sieben Personen den hohen Temperaturen. | In New York City, seven persons are reported as having succumbed from the high temperature. |