- Eu... - Sr. Shepard, tem de descontrair. | Mr. Shepard, you need to relax. |
- Já te disse, descontrair. | - Like I said, to relax. |
- Queres descontrair-te ou filmar? | -Do you want to relax first or shoot? |
- Tens de descontrair. | You need to relax. |
- Tenta descontrair-te. | - Just try to relax. |
Acho que amanhã vou até El Paso... a ver se me divirto um pouco e se me descontraio. | I think I'll take a ride over to El Paso tomorrow... and get me a little fun and relaxation. |
Com ele, descontraio-me. Graças a ti. | I relax with David, thanks to you. |
Eu descontraio quando o Winninger já não for um problema. | I'll relax when Winninger's no longer a problem. |
Já vais ver como eu te descontraio. | You'll relax, leave it to me. |
Sabes como me descontraio? | You've got to relax. |
- Ao menos descontrais-te. - É emocionante. | At least you relax! |
- Por que é que não descontrais? | Why don't you relax? |
-Dix, nao te descontrais um segundo? | -Dix, can't you relax f or a second? |
Dilata-se as veias e os músculos dos pulsos e mãos, e quando os descontrais, as algemas ficam largas. | Pump the veins and muscles in your wrists and hands, and when you relax them, they're smaller and you can slide off the cuffs. |
Então vê se descontrais. | Well, relax. |
-Cozinhar descontrai-me. | Cooking relaxes me when I can't sleep. |
Ir olhando o prédio descontrai-me. | I like to keep an eye on the building. It relaxes me. |
Os músculos do rosto dele deviam contorcer-se, mas a injecção nº1 descontrai-lhe os músculos e nós não vemos esse horror. | His facial muscles would contort, but shot number one relaxes those muscles. So we don't have to see any horror show. |
Quando o queijo derrete, a matriz proteica descontrai. E as gorduras correm mais como líquidos. | When cheese melts, the protein matrix relaxes and the fats flow more like liquid. |
Sr. Clayton, suponho que um grande mestre nunca se descontrai antes de uma partida. | Sir? Mr. Clayton, sir. I don't suppose any grand master actually relaxes the evening before a match. |
Comemos um bom jantar, descontraímos. | We'll sit down, we'll have dinner, relax. |
Entretanto, porque é que não nos descontraímos e comemos uns donuts? | Meantime, why don't we all just relax and have some donut? |
Nunca nos sentamos, nunca nos descontraímos, nunca rimos nem damos umas baldas. | We never sit down. We never relax, we don't laugh or goof off. |
Não nos descontraímos. Nós fugimos. | We're not relaxing, we're hiding. |
"Parecendo descontraído e alegre, o Presidente Joseph Kennedy foi recebido no Aeroporto... | ... the relaxed and distinction President Kennedy was greeted by ... Hello? |
- "Um tipo descontraído." | - Kinda relaxed kinda guy. |
- Sabe, quando fala da sua escrita parece muito mais descontraído do que quando fala do seu emprego. | - When you talk about your writing... you seem more relaxed than when you talk about your day job. |
- Sente-se mais descontraído? - Sem dúvida. | So, feeling more relaxed now? |
- Sim. Formal mas descontraído. | Formally, yet relaxed. |
- Mas ao telefone descontraem? | But on the phone they relax. Like everybody else. |
As pessoas que não descontraem morrem cedo. | People who can't relax die younger. |
Entretanto, porque não descontraem? | In the meantime, why don't we relax? |
Se se descontrair, eles descontraem-se. | As long as you relax, they relax. |
Eu descontraí. Pensava que a minha vigília era desnecessária. Um dia, o rapazinho desapareceu. | I relaxed, thinking my vigil had become unnecessary. |
Eu odeio que não vejas que és do tipo descontraída e fixe, que eu nunca descontraí o suficiente para ser. | Well, I hate that you don't see that you're the kind of relaxed cool that I will never relax enough to be. |
Portanto, deixei de me preocupar e descontraí. - E comecei novamente a acertar. | So I stopped caring and relaxed and I started hitting. |
A sua consciência descontraiu-se o suficiente para permitir uma ligação. | Her consciousness relaxed just enough to allow an opening for a connection. |
- Achei que descontrairias. | I thought this would relax you. What can I say? |
- Não, descontraia a cabeça. | No, just relax your head. |
- Por isso, descontraia-se. | So relax. |
- Portanto, descontraia-se? | So relax, huh? |
A senhora descontraia-se. | You just relax. |
Abra-se à vida, deixe-se ir, descontraia-se, solte-se. | All you gotta do is let it happen. You know, relax. Open up. |
Clark, preciso que te descontraias. | Clark, I need you to relax. |
Não descontraias ainda, Rupert. | Don't relax yet, Rupert. |
Quero que descontraias os braços. | Now, I want you to relax your arms. |
Quero que descontraias. | I want you to relax. |
Quero que te descontraias e mergulhes profundamente no teu subconsciente. | Now, I want you to relax and make your tone go deeper. |
Agora, recostem-se, descontraiam-se e apreciem a exibição de Children of the Damned. | And now, sit back, relax and enjoy our presentation of Children of the Damned. |
Deixem lá isso, descontraiam-se e pensem bem nisto... | You know what I say? Leave your livestock alone. Kick back and relax and ponder this: |
Entretanto, descontraiam-se e apreciem o voo, está bem? | Meanwhile, relax and enjoy your flight, OK? |
Está bem... descontraiam-se, eu carrego-a. | Okay. You relax. I'll carry it. |
Há 15 aviões à nossa frente, portanto, sentem-se e descontraiam, voaremos em círculos até avançarmos. | 15 aircraft ahead of us, so if you'll just sit back and relax, we'll circle until we get the go-ahead. |
Deixando Zelig sozinho... a doutora Fletcher aceita o conselho de Paul Deghuee... e ela e o noivo... passam algumas horas de folga, descontraindo. | Leaving Zelig alone, Dr Fletcher takes Paul Deghuee's advice. She and her fiancé spend some hours off relaxing. |
Anda fumar um charro para nos descontrairmos um bocado. | Come on, we'll smoke a joint and relax a bit, all right? |
De que serve uma casa se não para nos descontrairmos? | What good is it at home if you can't relax in it. |
Não há nenhum motivo para nós as duas não descontrairmos um pouco e nos divertirmos como eles. | You know, there's no reason you and I can't relax a little and have as much fun as they do. |
Dá-vos a possibilidade de se ligarem, descontraírem. | It gives you the chance to bond, relax, reconnect. |
Mesmo sem anestesia, digo sempre aos meus clientes para... se descontraírem. | Well, even without anaesthesia, I always tell my patients to relax. |
O que têm que fazer agora é divertirem-se, descontraírem-se, e começarem a conhecer a Nina. | All you have to do now is have fun, relax, get to know Nina. |
- Eu não posso desleixar nada. - Disse para descontraíres. | I said, "relax." |
A Nana vai levar-te para o quarto da Janelle. -Para te descontraíres. | Nana's gonna take you up to Janelle's room... and you just relax for a while. |
Bebes para te descontraíres. | You drink to relax. |
Mais uma razão para te descontraíres. | All the more reason why you should relax. |
O melhor é descontraíres-te e tentar esquecer tudo isto. | You'd best just relax and try to forget about this thing. |