Descer (to descend) conjugation

Portuguese
77 examples

Conjugation of descer

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
desço
I descend
desces
you descend
desce
he/she descends
descemos
we descend
desceis
you all descend
descem
they descend
Present perfect tense
tenho descido
I have descended
tens descido
you have descended
tem descido
he/she has descended
temos descido
we have descended
tendes descido
you all have descended
têm descido
they have descended
Past preterite tense
desci
I descended
desceste
you descended
desceu
he/she descended
descemos
we descended
descestes
you all descended
desceram
they descended
Future tense
descerei
I will descend
descerás
you will descend
descerá
he/she will descend
desceremos
we will descend
descereis
you all will descend
descerão
they will descend
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
desceria
I would descend
descerias
you would descend
desceria
he/she would descend
desceríamos
we would descend
desceríeis
you all would descend
desceriam
they would descend
Past imperfect tense
descia
I used to descend
descias
you used to descend
descia
he/she used to descend
descíamos
we used to descend
descíeis
you all used to descend
desciam
they used to descend
Past perfect tense
tinha descido
I had descended
tinhas descido
you had descended
tinha descido
he/she had descended
tínhamos descido
we had descended
tínheis descido
you all had descended
tinham descido
they had descended
Future perfect tense
terei descido
I will have descended
terás descido
you will have descended
terá descido
he/she will have descended
teremos descido
we will have descended
tereis descido
you all will have descended
terão descido
they will have descended
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha descido
I have descended
tenhas descido
you have descended
tenha descido
he/she has descended
tenhamos descido
we have descended
tenhais descido
you all have descended
tenham descido
they have descended
Future subjunctive tense
descer
(if/so that) I will have descended
desceres
(if/so that) you will have descended
descer
(if/so that) he/she will have descended
descermos
(if/so that) we will have descended
descerdes
(if/so that) you all will have descended
descerem
(if/so that) they will have descended
Future perfect subjunctive tense
tiver descido
I will have descended
tiveres descido
you will have descended
tiver descido
he/she will have descended
tivermos descido
we will have descended
tiverdes descido
you all will have descended
tiverem descido
they will have descended
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
desce
descend!
desça
descend!
desçamos
let's descend!
descei
descend!
desçam
descend!
Imperative negative mood
não desças
do not descend!
não desça
let him/her/it not descend!
não desçamos
let us not descend!
não desçais
do not descend!
não desçam
do not descend!

Examples of descer

Example in PortugueseTranslation in English
"Para subir, puxe o manípulo, para descer, empurre-o.""To climb, pull back on the stick; to descend, push forward on the stick."
- Acho que não conseguiu descer.- I do not think he managed to descend.
-Se não sabe descer, aprende!-If you don´t know to descend, learn!
A famosa ostra branca de Quahog está pronta pra descer e inaugurar o novo milênio.Quahog's fabled alabaster clam is about to descend and usher in a new millennium.
Aeronave não-identificada vocês devem descer para os 20 mil pés afim de serem escoltados de volta ao espaço aéreo do aeroporto.Unidentified aircraft, you are ordered to descend to 20,000ft. Return with our escort to Hanscom Air Force Base.
Adeus, adeus! Um beijo e desço.Farewell, farewell, one kiss and I'll descend.
Mas à medida que desço cada vez mais fundo na prisão, as condições vão-se tornando cada vez mais quentes e densas, até que, lá em baixo, no coração da estrela, está o núcleo, e é lá que todos os ingredientes da vida são feitos.As I descend deeper and deeper into the prison, the conditions would become hotter and hotter and denser and denser, until down there in the heart in the star is the core, and it's in there that all the ingredients of life are made.
O Sebastian sempre disse: " Mäe, quando desces és como a deusa da máquina."Sebastian always said, "Mother, when you descend it's like the goddess from the machine."
Tu, que abanas os Céus e desces do Oriente, tudo o que peço para conquistar este universo, é que me concedas carne e sangue.You, who shake the heavens and descend from the east, all I ask in order to conquer this universe is that you grant me flesh and blood.
"A bondade desce em asas suaves,...Kind health descends on downy wings,
"Quando o poder se torna gracioso, e desce ao visível... "Tal descida eu chamo-a bela""When power becomes gracious and descends into the visible, such descent I call beauty."
A criatura tridimensional, exasperada por ser considerada uma aberração psicológica desce e entra na Planilândia.The three-dimensional creature is unhappy about being considered a psychological aberration and so he descends to actually enter Flatland.
A laringe, que ficava mais elevada na garganta dos nossos antepassados, desce.The larynx or voice box which is high up in the throat in our ancestors, descends.
Aplausos fortes para o vencedor Enquanto ele desce para a arena!Make way for the acclaimed winner, while he descends into the arena!
- Não descemos com a rapidez suficiente.- You're not descending fast enough.
Fica aí, já descemos.Stay there, and we descend.
Passamos por baixo de um série de baixíssimas abóbodas, descemos, avançamos, e descemos mais, e chegamos a uma profunda cripta, onde a impureza do ar fazia nossas tochas brilharem mais do que queimarWe passed through a range of low arches descended, passed on. And descending again, arrived at a deep crypt... in which the foulness of the air... caused our torches to glow rather than flame.
Pela manhã, rezei a missa... e então descemos por entre as nuvens.In the morning I read mass, then we descended through the clouds.
Quando descemos do Céu, não sabemos mais como nos comportar...You descend from the heavens... and no longer know how to behave.
"Uma névoa mágica havia descido sobre tudo.- [ Jesse Reading ] A magic mist had descended over everything. - Channa.
Até aos dez anos, tinha um testículo não descido.Until I was 10, I had an undescended testicle.
Como se as estrelas do céu tivessem descido à terra."Like the stars of the sky have descended on earth."
Era bastante óbvio na manhã seguinte que tínhamos descido a parte mais difícil da ravina.It was pretty obvious the following morning that we descended the worst part of the ridge.
Isso leva a crer que Kukulkan pode ter descido do céu.That leads some to believe that Kukulkan may have descended from the sky.
"Os meus beijos descem pelas tuas bochechas...""My kisses descend cheeks ..."
...descem para a "bichana"....descend into the puss.
A trajectória de Kassandra é de 5-17-46 que descem para 0-2-20-0-6.Cassandra's trajectories is from 5-17-46 descending to 0-2-20-0-6.
Agora, Anakin Skywalker e Ahsoka Tano descem até aos traiçoeiros bairros de gangsters num esforço para encontrar um corrupto e vil traficante de armas que tem vindo a comprar armas no mercado negro e a vendê-las aos inimigos da República.Now anakin skywalker and Ahsoka tano descend into the treacherous gangster havens In an effort to find a corrupt and vile arms dealer who is buying weapons on the black Market. And selling them to the republic's enemies.
As almas dos que morrem em estado de pecado mortal descem ao inferno.The souls of those who die in a state of mortal sin descend into hell.
Já desci ao interior do seu ludus antes, e não me importei com o fedor.I have descended into the bowels of your ludus once before, and did not care for the stench.
Quereres sair deste escuro e húmido buraco, que intencionalmente desceste, ou simplesmente ficas aí, porque estou segura que, não vou ser arrastada para aí contigo.You either pull yourself out of that deep, dank hole That you have willfully descended into, Or you just stay there, 'cause I am sure as hell
"A espada desceu."Behold! The soul has descended.
"Uma luz do céu desceu".A light of the sky descended.
'Vá embora, vá embora,' ela desceu o mais rápido possível que o homem pode ver pelo túnel.""'Go away, go away,' "it scurried off down a 45-degree-angle tunnel which descended as far as the man could see."
A bala desceu 16 polegadas sobre uma trajetória de queda de 2,26 graus.The bullet descended 16 inches over a downward trajectory of 2.26 degrees.
A fim de ajudar as pessoas, ele desceu do céu e ensinou às pessoas diferentes matérias científicas.So in order to help the people, he descended from the sky and taught those people different scientific disciplines.
- Os teus testículos já te desceram?Have your testicles even descended yet?
Cale, nesse dia, no dia em que os Drej desceram dos céus, a única coisa que importava era manter-te são e salvo.Cale, that day, the day the Drej descended from the sky, the only thing that mattered was keeping you safe.
Considere então, o destino de 263 trabalhadores da mina de carvão que desceram ao poço número 3 da mina de Rose Park, no gelado dia 11 de Janeiro de 1903, para nunca mais voltarem à superfície.consider, then, the fate Of the 263 coal miners Who descended into shaft number 3
Devido aos zombies que desceram do Fuji Negro, Tóquio pôs fim à sua vida.Because of the zombies that descended from Black Fuji, Tokyo ended its life.
Duas semanas depois, Goebbels e toda a sua família desceram com Adolf Hitler para o bunker privado do Führer.Two weeks later, Goebbels and his entire family descended with Adolph Hitler into the Fuhrer's private bunker.
"Se te aventurares de mais", parece dizer.... ""... o perigo descerá sobre ti vindo dos céus.""Venture too far, it says, and danger will descend on you from above.
Deus descerá à terra.God will descend down to earth.
Uma chuva de fogo descerá de cima incinerando toda a vida na Terra.A rain of fire will descend from above incinerating all life on Earth.
Amanhã, desceremos a 4000 m no inferno das trevas geladas e veremos com os nossos olhos o Titanic partido no fundo do mar.Tomorrow morning we will descend 21/2 miles into the cold, dark netherworld and see 'Titanic' for ourselves as she lies broken on the seafloor.
Os anjos descerão do céu, os demónios espalhar-se-ão pela terra, para provocar destruição com espadas de fogo e Deus fará baixar a destruição sobre a Terra.Angels will descend from the sky, demons will spread out across the land to destroy with fiery swords, and the Almighty God will rain destruction down upon Earth.
Uma palavra sua, e todas as hostes do paraíso desceriam e levavam-na afastando-a do mal, de todo este local ... porque você tem um destino.At a word from you, all the hosts of heaven would descend... and carry you up away from harm, away from this place... because you have a destiny.
Mas nunca iríamos estar juntas em Paris, porque descera uma sombra negra sobre a casa dos Romanovs.But we would never be together in Paris, for a dark shadow had descended upon the house of the Romanovs.
"deixai que o fogo do Espírito Santo desça sobre este ser, "para que possa despertar no mundo, além da vida nesta terra. "E que nele seja derramado o poder do Espírito Santo".Let the fire of the Holy Spirit descend, that this being may be awakened in the world beyond the life of this earth and infused with the power of the Holy Spirit.
A lei ritual de Zhou, determina que Qi desça.The Zhou Protocols mandate that the nobles of Qi should descend...
Clipper 2, em direção a Sierra-Lima-Beacon, desça para os 610 metros e pode intercetar localizador para aproximação.Clipper Two, over heading Sierra-Lima-beacon, descend to 2,000 and cleared to intercept localizer for approach.
Continental 1478, desça e mantenha 6.000.Continental 1478, descend and maintain 6,000.
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, que Ele desça sobre vós e vos acompanhe sempre.Benedictio dei omnipotentis patri et filii et spiritus sancti descendat super vos et maneat semper.
Ancestrais das tribos Lobo, desçam sobre nós.Ancestors of the Wolf tribes, descend upon us.
Inspetor, geômetra, topógrafo... desçam, avaliem... meçam e retifiquem a estrada.Inspector, architect, surveyor... - descend... - Yes, sir.
Não desçam, pois um abismo jaz para além da palavra, alcançado por uma escada com sete degraus. Alcançado por um caminho descendente com sete portões."Stoop not down, therefore, for an abyss lies beneath the world, reached by a descending ladder that has seven steps, reached by a descending pathway that has seven gates.
Não, vocês precisam é que os Deuses desçam até nós e lutem ao vosso lado!No, you need the gods to descend And fight by your side!
Que a bênção da Poderosa Bomba e dos Efeitos Sagrados desçam a nós este dia, e para sempre.May the blessing of the Bomb Almighty and the fellowship of the Holy Fallout descend on us all this day, and forevermore.
"descendo sobre um campo dourado,""descending onto a golden field,
- Deus descendo à terra.God on high descending.
..apenas como uma fada descendo do céu.... just like a fairy descending from heaven..
753 descendo abaixo do mínimo.Center, Sparta 753 descending.
A maioria acredita que Pacal ali está retratado descendo para o submundo Maia, mas os adeptos da teoria dos astronautas ancestrais têm uma interpretação completamente diferente.Most believe that Pacal is there depicted descending to the Maya underworld but adherents of the theory ancient astronauts' have an interpretation completely different
Assim, os deuses foram-se embora... deixando os demónios descerem dos céus.Sothegodsleft... ...allowingthedemons to descend from the sky.
Na verdade, vim mais cedo porque pensei que podíamos falar antes dos outros descerem.Actually, I came early because I was hoping we could get a minute to talk before the masses descend.
Vi anjos subirem e a descerem na escada de Jacó.I have seen angels ascending and descending Jacob's Ladder.
É humilhante ter que implorar a um miúdo qualquer que estava no "Facebook", antes dos testículos lhe descerem, mas, é isso...It's humiliating to have to beg from some kid who was on Facebook before his testicles descended, but that's...
-Olha, rapaz, ela só recuperará a honra quando vir a tua frota derrotada e estilhaçada, a afundar-se no mar Egeu, e puder reconhecer-te pregado pela espada dela ao mastro do teu navio quando desceres para uma sepultura aquática.- Well, boy... the only honor for her now... will be when she watches your crushed and broken fleet... sinking to the bottom of the Aegean... and is able to recognize you... nailed to the mast of your ship with her sword... as you descend to a watery grave.
Jenny, quando desceres aqueles degraus amanhã à noite, toda a gente te vai julgar com base naquele momento para o resto da tua vida.- Nate. Jenny, when you descend those stairs tomorrow night everyone there will judge you based on that moment for the rest of your life.
Livrares-te do trácio alivia-me, tu desceres até ao fosso é que não.Dispatching the thracian brings me relief. You descending into the pits does not.
Sou a última cara que verás antes de desceres para a escuridão.The last face you will see before descending into darkness.
Tu viras á esquerda repetidamente, até desceres e saires do prédio.You turn left repeatedly to descend and exit the building.
- Levará 16 horas para descermos pelos níveis de descontaminação dos primeiros 4 níveis, até o 5, onde os laboratórios estão.It'll take us 16 hours to descend... through the programmed decontamination procedures on the first four levels... to level 5 where the main labs are.
- Não há tempo para todos descermos.There's no time for all of us to descend.
A esta altitude, uma bomba desfazia o avião mas se descermos para 8000 pés, a pressão estabiliza e há hipótese.At this height a bomb would tear this plane apart, but we descend to 8,000 feet, pressure equalizes, and then we have a chance.
A presença deles nas nossas fronteiras vai ajudar-nos... no caso de nós descermos outra vez no caos da guerra civil.Their presence along the border will help keep us safe... in case we once again descend into the chaos of civil war.
Ao descermos, tem-se uma percepção real de como as árvores oprimem e cobrem tudo abaixo.As you descend, you get a real sense of how trees bully and overshadow everything below.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

desdar
ungive
despir
undress
nascer
be born

Similar but longer

descaber
do
descomer
do
descrer
disbelieve

Random

deparar
reveal
derribar
destroy
desarraigar
uproot
descair
be hanging
descamar
scale
descansar
rest
descaroçar
remove seeds from fruits or bolls
descentralizar
decentralize
descercar
release
descumprir
breaches

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'descend':

None found.
Learning Portuguese?