"Znak ewolucji, by dopełnić system. | "A sign of evolution to complete the system. |
Aby otrzymać zasiłek dla bezrobotnych przewidziany w art. 28a ust. 2 akapit trzeci i art. 96 ust. 2 akapit trzeci Warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich (zwanych dalej „warunkami zatrudnienia”), były pracownik zatrudniony na czas określony lub były pracownik kontraktowy Wspólnot, który spełnia warunki określone w ust. 1 wymienionych artykułów, zobowiązany jest dopełnić następujących formalności: | To qualify for the unemployment allowance provided for in the third subparagraph of Article 28a(2) and the third subparagraph of Article 96(2) of the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities (CEOS), a former member of the temporary or contract staff who satisfies the conditions laid down in paragraph 1 of those Articles shall be required to complete the following formalities: |
Aby zapewnić konsekwentne traktowanie przez Komisję podobnych kwestii na całym rynku wewnętrznym, należy dopełnić obecne uprawnienia Komisji poprzez wprowadzenie konkretnej podstawy prawnej umożliwiającej wszczynanie dochodzeń w odniesieniu do sektorów gospodarki lub określonych instrumentów pomocy w kilku państwach członkowskich. | In order to ensure that the Commission addresses similar issues in a consistent manner across the internal market, it is appropriate to complete the existing powers of the Commission by introducing a specific legal basis to launch investigations into sectors of the economy or into certain aid instruments across several Member States. |
Ale musisz jeszcze dopełnić zaklęcie. | But you've still got to complete the spell, mind. |
Chce, żebyś się mną pożywił, by dopełnić przemianę. | She wants you to feed on me to complete your transition. |
Ale jego przemiana jeszcze się chyba nie dopełniła. | But I don't think he's completed his transformation. |
Czarownice dopełniły swego strasznego Wielkiego Rytuału. | The witches completed their dreaded Grand Rite. |
Jakimś sposobem, pomimo lub właśnie przez nasze nieustające wysiłki, czarownice dopełniły swego strasznego Wielkiego Rytuału. | Somehow, d-despite or even because of our relentless efforts, the witches completed their dreaded Grand Rite. |
Przedstawiciele Państw sygnatariuszy Umowy AKP-WE, które do dnia wejścia w życie Umowy nie dopełniły procedur, o których mowa w art. 93 ust. 1 i 2 tej Umowy, mogą uczestniczyć w posiedzeniach Komitetu w charakterze obserwatorów. | Representatives of signatory States to the ACP-EC Agreement which, on the date of its entry into force, have not yet completed the procedures referred to in Article 93(1) and (2) thereof, may attend Committee meetings as observers. |
Przedstawiciele Państw sygnatariuszy Umowy AKP-WE, które do dnia wejścia w życie Umowy nie dopełniły procedur, o których mowa w art. 93 ust. 1 i 2 tej Umowy, mogą uczestniczyć w sesjach Rady w charakterze obserwatorów. | Representatives of signatory States to the ACP-EC Agreement, which, on the date of entry into force of the Agreement have not yet completed the procedures referred to in Article 93(1) and (2) thereof, may attend Council sessions as observers. |
W szczególności podmiotom gospodarczym, które już dopełniły odnośnych celnych formalności wywozowych lub przekazały dane produkty pod dozór celny, należy zezwolić na korzystanie z bardziej elastycznych ustaleń poprzez przedłużenie terminu na dokonanie transportu przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 800/1999. | In particular, the time limit for leaving the customs territory of the Community provided for in Regulation (EC) No 800/1999 should be extended to enable operators who have already completed the relevant customs export formalities or placed the goods in question under customs control to benefit from more flexible arrangements. |
Muszę zaświadczyć, że dopełniłeś wszystkich... | It's a state requirement. I have to certify that you've completed all your require... |
Teraz, kiedy dopełniłeś połączenia wyglądają jakby były w zawieszeniu. | Now you've completed the connection they're all in suspended animation. |
Ale ktoś go zauważył i odwiązał pasek zanim ten dopełnił dzieła. | But someone saw him, released the belt before he completed the act. |
Gowron dopełnił rytuału. | Gowron has completed the Rite of Succession. |
W bitwie o rzekę Wen podczas wojny domowej w 1948 roku, honorowo dopełnili swych obowiązków. | In the Wen River Battle during the Civil War in 1948 Honourably completed their field duty |
Jeśli chcesz, by John Alden przeżył, dopełnisz Wielkiego Rytuału. | If you wish for John Alden to live, you will complete the grand rite. |
Zabawne, właśnie zastanawiałem się co dopełniłoby to doświadczenie. | It's funny, because actually... I was just, you know, thinking, what would complete this experience? |