"Без злого умысла, с милосердием ко всем, разрешим себе бороться, чтобы завершить начатую работу, перевязать раны народа." | "With malice toward none, "charity for all, "let us strive on to finish the work we are in, |
"разговаривающие животные", вот этого плана шутка, и я не знаю как её завершить. | "animals talking to each other" type joke, that I don't know how to finish it. |
- Значит ты вернулась, чтобы завершить дело и впечатлить своих друзей. | So you went back to finish the job to impress your friends. |
- Когда, по вашим представлениям, вы сможете завершить эту картину? | How long do you figure it's gonna take you to finish this painting? |
- Ладно, слушайте, если Кэннон обнаружит, что Реджи не мёртв, он пошлёт человека завершить дело. | All right, listen, if Cannon finds out that Reggie's not dead, he's gonna send men in to finish the job. |
Вы обменяетесь клятвами, затем скажете, согласны ли вы на замужество, и я завершу всё словами: | You'll-you'll exchange vows, and then, you'll say your I do's, and then I will finish by saying, |
Наша морская блокада завершит дело к осени или раньше. | Our blockade will finish Japan by autumn, maybe even sooner. |
Он завершит свою битву на турнире, и мы все тоже. | Enough, man. He will finish it at the World Jam and so will we. |
Господин Генеральный прокурор, с вашего позволения мы завершим заседание. | If there is nothing more, I will finish the meeting. |
Но... мы завершим это дело, Пьер. | But we will finish this story, Peter. |
Даже если она не затонет, ее засечет радар. - А флотилии завершат начатое нами. | If it doesn't sink, our fleets will finish it. |
- Хорошо, Джейк, теперь заверши комбинацию. | - Okay, Jake, then you finish the pattern. |
А теперь заверши свое дело. | Now finish this. |
Иди и заверши свою службу. | Go finish your service. |
Перебори ситуацию и заверши критику. | Overcome this situation and finish the critique. |
Просто заверши историю. | Just finish the story. |
- Отец Томми упомянул, что он завершил программу полгода назад, вы знали, что он продолжал приходить сюда? | Tommy's dad mentioned that he finished the program six months ago, but do you know if he was still coming up here? |
... это то, что я ничего не завершил. | - ...is not to have finished anything. |
24-месячная программа, которую я завершил за 22. | It's a 24-month program, and I actually finished it in 22. |
Ёто мистер √рин я завершил оценку. | - This is Mr. Green. - I've finished the appraisal you requested. |
В 1979 я завершил турне с Элтоном Джоном. | In 1979 I'd finished... a two-man tour with Elton John. |
Мало того, что миссис Монтгомери завершила за меня тест, так теперь она и вас попросила солгать об этом. | It was bad enough when Mrs. Montgomery finished that test for me, but now she has you lying about it. |
Может он будет лучше покоиться с миром, зная, что я завершила то, что он начал. | Maybe he'll rest better knowing that I've finished what he started. |
Мы не можем вернуться в до тех пор, пока Бомба Блок Утилизации завершила расследование. | We can't get back in until the Bomb Disposal Unit has finished investigating. |
Но ты ещё не завершила наше дело. | But you haven't finished what we started. |
Похоже, что Анжела завершила реконструкцию лица жертвы. | Looks like Angela finished the victim's facial reconstruction. |
- Вы завершили аутопсию клингона? | - Have you finished the Klingon autopsy? |
EHOME завершили тот год в титуле лучшей команды в истории доты. | 1st PLACE EHOME finished the year as the best team in the history of Dota. |
Да. Мы завершили наше 5 часовое сканирование и посмотрите что мы имеем | Yes, we finished our five-hour scan and let me show you what we have. |
Джонинг и все на борту завершили очереднй поход за рыбой и могут вернуться к своим семьям целыми и невредимыми. | Joning and everyone on board have finished another Pa-aling fishing trip, and all can return safe and sound to their families. |
Минобороны завершили обследование, в выходные прибудут археологи, выроют пару траншей, посмотреть, смогут ли что-нибудь найти. | The MoD have finished their survey and the archaeology bods are arriving at the weekend, opening up a couple of trenches, having a look see what they find. |
Ты решил все исправить, завершив то, для чего пришел. | You decided to fix things, by finishing what you went there to do. |
завершив создание мистического кинжала. | finishing a mystical dagger. |