Get a French Tutor
to wilt
- Mais la rose commence à se faner.
But the rose has already begun to wilt.
Comme les fleurs.. tu dois te rappeler de détacher les pétales des roses - mais pas n'importe quand... - Pas trop tôt, parce qu'elles vont faner et se ratatiner, j'ai compris.
Like the flowers -- you have to remember to pluck the petals off the rose but not a moment -- Moment too soon, because they will wilt and shrivel up, and I got that.
Elle ne peut que faner, maintenant.
She'll only wilt from here.
Elles vont faner dans le train.
They'll wilt in the train.
Pourquoi je voudrais regarder de l'argent faner ?
Why do I want to watch money wilt?
Maintenant, si vous voulez du fané, je peux vous en donner.
If you want wilted ones, I can give you them! Oh, no...
Quand elle est morte la semaine d'après, elle serrait fort le bouquet fané qu'il lui avait donné dans une main et de l'autre elle serrait fort sa main à lui.
When she died the following week, she was clutching the wilted corsage he had given her in one hand while holding his in the other.
Regarde-là, son plumage est tout fané, ses excréments décolorés... des signes certains de maladie.
Look at her, her plumage is all wilted, her droppings are discoloured... a sure sign of sickness.
Tu as fané, et j'ai fleuri!
You wilted and l bloomed!
Tu t'es vraiment fané, pooja.
"You've really wilted, Pooja"
"Que murmure la fleur qui se fane de l'acacia blanc..."
"The wilting flower Of the white acacia Whispers..."
- L'amour aussi, faut l'arroser pour pas que ça se fane?
-You have to water love or it wilts.
- Ou fane une fleur...
With one look you can wilt a flower!
C'est serait assez ironique que l'amour en fleur de Marcus se fane, où plutôt qu'il sèche d'ennui.
It's quite ironic that Marcus's love flower blossoms while mine wilts or, rather, dries up from boredom.
Je veux que la fleur Tanya éclose, ne se fane pas.
I want the Tanya flower to blossom, not wilt.
Pardon, mais je crois que vous vous fanez, vieux.
Excuse me, but I rather think you're wilting there, old boy.