Get a Spanish Tutor
to wilt
Mírala, su plumaje está todo marchito, sus excrementos están descoloridos... un claro signo de enfermedad.
Look at her, her plumage is all wilted, her droppings are discoloured... a sure sign of sickness.
No está muerto, está un poco marchito.
It's not really dead, it's just kind of wilted.
No te habría escogido ni en la plenitud de tus talentos, mucho menos en este estado marchito.
I wouldn't have picked you in the full flower of your talents, much less this wilted state.
No, ya está marchito.
No, it's already wilted
O, marchito me dejas tan insatisfecho?
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
A toda mujer le gustan, incluso marchitas.
All women like flowers, wilted or not.
El arroz debe ser tostado, las cebollas se deben marchitas.
The rice should be toasted, the onions should be wilted.
Esas flores están marchitas.
These flowers have wilted.
Estas están un poco marchitas, se las doy por nada.
They're a little wilted, you can have them for nothing.
Estas son para Ud. Perdón, están un poco marchitas.
Uh, these are for you. Sorry. They're a bit wilted.
"En la existencia, en la paciencia, mi corazón vela, mi corazón se marchita,
"In existence, in patience" "My heart watches, my heart wilts"
Amor de una madre es como una flor que nunca se marchita.
A mother's love is like a flower that never wilts.
Bueno, o es totalmente accidental o está trabajando para la misma encantadora señorita que marchita pequeños árboles con la mirada.
Either that's quaintly coincidental or he's working for the same lovely lady whose gaze wilts small trees.
Cuando trasplantas una flor a un nuevo suelo y por alguna razón, se marchita.
You move a plant to a new soil. And no matter how much you water it, it just wilts.
El amor es una planta que hay que regar a diario y nunca hay que dejar de regarla, si no la planta se marchita y muere.
Love is a plant that has to be watered every day. We must never forget to water it, otherwise it wilts and dies.
"Tomaremos nuestro orgullo del lugar bajo el sol mientras los infieles se marchitan en la oscuridad."
"We will take our pride of place under the sun while the infidels wilt in darkness."
"que se marchitan sin dar flor.
"that wilt without blooming.
Así que no se marchitan
So they don't wilt
Entonces se marchitan y se las tira.
Then they wilt and get thrown away.
Es de las que florecen de noche y se marchitan de día.
Some girls blossom only at night and wilt in the daylight.
¡Tu te marchitaste y yo florecí!
You wilted and l bloomed!
No se le ha visto desde que su relación con la mercera se marchitó en la vid.
He has not been seen since his liaison with the haberdasher wilted on the vine.
Él traía una rosa para ti, se marchitó en el camino.
He was carrying a rose for you that wilted on the way.
Las plantas se marchitaron.
The plants were wilted.
Me trajeron un collar de flores, pero... se marchitaron cuando lo trajeron.
- [Chattering] - They had a lei for me, too, but... it wilted by the time they got here.
No puedes dejarme estacionada en el garaje... - ...juntando polvo o me marchitaré.
You can't just leave me parked in the garage collecting dust or I will wilt.
Se marchitará antes del alba.
It will wilt before the morning.
Como las flores... tienes que acordarte de arrancar los pétalos de las rosas - Pero no aún... - Aún es demasiado pronto, porque se marchitarán y se secarán, ya lo sé.
Like the flowers -- you have to remember to pluck the petals off the rose but not a moment -- Moment too soon, because they will wilt and shrivel up, and I got that.
Por favor, no las rechaces hoy o se marchitarán
Please don't refuse them today... or else they will wilt!
Quédate las flores porque me voy a casa en autobús, y se marchitarían.
Keep your flowers because I am getting on a bus to go home, and they would wilt.
Bien, supongo que mejor termino mi comida antes que se marchite completamente.
Well, I suppose I'd better finish my meal before it wilts entirely.
Entonces supongo que esperan que me marchite, ¿cierto?
So now I guess you expect me to wilt, right?
Este es el sentido: el primer pretendiente será el que marchite el rosal del jardin
This is the meaning: Thou wilt wed the suitor who first toucheth the rose-tree in thy garden.
Quiero que la flor de Tanya emerja, que no se marchite.
I want the Tanya flower to blossom, not wilt.
Si quieres disfrutar una flor tienes que probarla para que se marchite... sólo en el momento más bello tiene que quedar mustia.
If you want to enjoy a flower you have to pick it, and it wilts. Just at the loveliest moment it has to wilt.
Antes de que te marchites como una flor.
Before you wilt like a flower.
No te marchites como una pequeña flor.
Don't wilt like a little flower.
"hara que se marchiten las leyes completas".
"Do what thou wilt shall be the whole of the Law".
- Que no se marchiten. - De acuerdo.
- So they don't wilt.
Bueno, creo que voy a dejar estas flores para que no se marchiten
Well, I should get these flowers into some air-conditioning before they wilt.
Debo estar así hasta que se marchiten.
I have to stay like this until they wilt.
Espero que no se marchiten por la noche en la cocina.
I'm just hoping they don't wilt in the kitchen overnight.
-Ya. -Se habrían marchitado pronto.
- They were a bit wilted.
En el momento en que el sol aparece, ya se han marchitado y muerto.
By the time the sun appears, they have already wilted and died.
Las flores de las ventanas se han marchitado.
The flowers in the windows have wilted and died.
Las flores se han marchitado un poco.
The flowers have wilted a bit.
Las flores se han marchitado y las gotas de rocío se han evaporado.
The flowers have all wilted and the dewdrops have almost evaporated!
Como se lo cuento, esa cosa no solo se estaba marchitando, también empezaba a apestar.
I am telling you this thing was not only wilting, but it was actually starting to stink.
Esos tulipanes se están marchitando.
Those tulips are wilting already.
Jordan, tu grupo se está marchitando.
Jordan, your group is wilting here.
Las flores; se están marchitando.
The flowers, they're wilting.
Los inquilinos se están marchitando con este calor.
The tenants are wilting in this heat.