Get a French Tutor
to bill
- Comment l'hôpital va les facturer ?
-How's the hospital going to bill them?
- Il veut facturer quotidiennement.
- He wants to bill daily.
A partir de maintenant tous les premières années doivent facturer 2800 heures et apporter leur déjeuner.
From now on, all first-years are required to bill 2,800 hours and bring their own lunches.
Appelez-moi quand ce sera l'heure de facturer.
Call me when it's time to send the bill.
Aussi sure que je vais vous facturer ce magasine déchiré.
As sure as I am that I'll be billing you for that torn magazine.
- C'est ce qu'on vous a facturé ?
- That's what you were billed?
-JTTF" L'opérateur a facturé une adresse à Red Hook.
- The cellphone provider billed an address in Red Hook.
Blaylock est facturé par ce même client pour une partie de golf le lendemain de l'accident de voiture.
Blaylock billed that very same client for a round of golf the day after the car crash.
C'est l'endroit où le numéro est facturé donc il y a une chance que ce soit là où Hani sera.
That's where the number is being billed to so there's a chance that's where Hani will be.
Ce n'était pas facturé, et je dois savoir ce qu'il en est.
It wasn't billed to the takeover, and I need to know what it's about.
" Vous devez payer la facture à temps".
"you got to pay your bill on time."
"Comment annuler la facture de son gynécologue
"How to get your gynecologist to tear up his bill...
"Je paie les facture, j'ai un petit plus, tout le monde est content."
"I pay the bills, I get something on the side, everyone's happy. "
"M. Frank Wead Jr.", une facture.
"Mr. Frank Wead Jr." That's a bill.
"Oublié de payer la facture" ?
I forgot to pay the bill?
Bien sûr, vous facturez à l'heure !
Especially when you're billing by the hour.
Eh bien, vous ne me le facturez pas.
Oh. Well, you're not billing me for it.
Tuez et facturez.
Down there. Just kill them and bring me the bill.
Vous facturez quoi ?
What do you bill people for?
Vous les facturez combien, 400 de l'heure ?
What do you bill them at, 400 an hour?
Et ces médecins facturant des heures sup à la ville alors qu'ils sont en vacances aux Caraïbes ?
What about doctors billing the city for overtime, when they're off on expensive Caribbean vacations?