Cuando intentó ampliar su registro y trabajar con Clifford Odets que era su amigo íntimo, intentaba encarnar otro tipo de personaje... | When he tried to expand and work with Clifford Odets who was a close personal friend of his, trying to embody something else... |
En ella he querido encarnar a todas las mujeres. | In her, I tried to embody all the women of this world. |
Es encarnar los sueños del hombre. | NARRATOR. It is to embody the dreams of man. |
Esto les parecerá extraño, pero mi tío piensa que interpretar a Santa... le da a la gente una oportunidad para... redimirse a sí misma, que encarnar el espíritu de la Navidad... nos hace mejor persona. | This is gonna sound odd, but Uncle Jack thinks that playing Santa... gives people an opportunity to redeem themselves. That to embody the Christmas spirit made one a better person. |
Greta eligió encarnar la encantadora voracidad de su padre... y alejarse instintivamente de la melancólica dulzura de su madre... ya que percibía su suave aroma a muerte. | Greta chose to embody her father's charming voraciousness... shrinking instinctively from the wistful sweetness of her mother... smelling, as it did, ever so faintly of death. |
Yo encarno. | I embody. |
"Minnifield, en este momento histórico, tú encarnas el sueño estadounidense. | "Minnifield, at this moment in history, you embody the American dream. |
Emma Goldman puede hablar del amor libre y el poder femenino sin parar, pero tú lo encarnas. Tú eres eso. | Emma Goldman can preach free love and feminine power till she's blue in the face, but you embody it. |
Odié lo que encarnas. | I hated what you embody. |
Tu, que encarnas la grandeza de nuestra civilización, Padre mio... | Father, you embody the grandeur of our civilization. |
"Esa manta encarna el amor, Caroline-- gentil, amable y absolutamente única para los dos de nosotros. | That blanket embodies your love, Caroline... gentle, kind and absolutely unique to the two of us. |
"Supergirl encarna los peores rasgos de su generación. | "Supergirl embodies the worst traits of her generation. |
-El cancán tántrico una escena espectacular que capta el empuje, violencia, y emoción del espíritu bohemio que toda la producción encarna. | -The Tantric cancan- -is an erotic, spectacular scene that captures the thrusting, vibrant wild, Bohemian spirit that the whole production embodies, Duke! |
Aunque salió de ellos encarna la negación de su naturaleza. | Though He apparently sprang from their midst He embodies the negation of their whole nature. |
Celebramos hoy el cumpleaños de nuestro bondadoso rey, que tan noblemente encarna como ejemplo para nosotros, sus siervos, el espíritu de bondad y amor fraternal. | We celebrate His Majesty's birthday in the spirit of brotherly love, which he so nobly embodies as a shining example to us, his servant |
Nosotros encarnamos a la ley. Vamos a orar. | We embody the law. |
Nosotros, que encarnamos los ojos, los oídos, los pensamientos y los sentimientos locales del cosmos, hemos comenzado a aprender la historia de nuestros orígenes... materia estelar contemplando la evolución de la materia, trazando ese largo camino hasta que llegó a la conciencia. | We, who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos, we've begun to learn the story of our origins-- star stuff contemplating the evolution of matter, tracing that long path by which it arrived at consciousness. |
Y nosotros, que encarnamos los ojos y oídos locales, y los pensamientos y sentimientos del cosmos, hemos empezado al menos a preguntarnos por nuestros orígenes, material de estrellas contemplando las estrellas, colecciones organizadas de diez mil billones de billones de átomos, | And we, we who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos, we have begun at least to wonder about our origins star stuff contemplating the stars, organized collections of ten billion billion billion atoms, |
Cuando nuestros padres empezaron a trabajar en nuestra cerveza familiar, ellos querían crear una cerveza, que encarnan el espíritu de la Mano Izquierda, la familia. | When our parents first started working on our family ale, they wanted to create a beer that would embody the spirit of Left Hand - family. |
Ellos mismos se implantan en imágenes heroicas... que encarnan todo lo que desearían ser. | So they imprint themselves on heroic images that embody all the stuff they wish they were. |
Esa es la forma de encarnan lujo. | That's how you embody luxury. |
La Medalla al Valor se da a los agentes que encarnan las mejores cualidades del Departamento de Policía de Los Ángeles. | The Medal of Valor is given to those officers who embody the finest qualities of the Los Angeles Police Department. |
La leyenda dice que todas las figuras con forma humana encarnan hermosos espíritus, y eso hacen los Kakashi. | Legend has it that all "man-like figures" embody goodly spirits, and so do Kakashi's. |
Attlee encarnó al nuevo socialista europeo con la promesa de construir un sistema sanitario para todos y abogando por la completa nacionalización de muchas de las más antiguas industrias británicas... | Stone: Attlee embodied the new socialist european, Promising to build a free health-care system for all |
Entonces, eso de que el Che se trasforme... en un mito extremamente importante... para todo el mundo, para toda la juventud revolucionaria del mundo... de 0riente hasta 0ccidente... es justamente porque encarnó... una... una... Encarnó justamente esta contradicción en si, ¿no? | So Che became... this extremely important myth... for the whole world and the whole youth in the world... from East to West... exactly because he embodied... this... this... he embody this contradiction in himself. |
John Kennedy, sin embargo, parecía distante del miedo. Al igual que Roosevelt, encarnó una gracia que le perdonó mucho en la nueva era de los reality shows | John Kennedy, yet, seemed aloof from fear like Roosevelt, he embodied a grace that forgave much in the new era of TV reality |
La primera grabación comercial de Bob encarnó ese sentido alegre de rebelión en el nuevo ritmo jamaiquino llamado "Ska". | Bob's first commercial recording embodied that cheerful sense of rebellion in the new Jamaican rhythm called "ska". |
Porque esta pintura no sólo es uno de los más elevados logros de la habilidad y visión del arte, porque su creador encarnó el propósito central de nuestra civilización. | For this painting is not only one of the towering achievements of the skill and the vision of art, but its creator embodied the central purpose of our civilisation. |
Ahora en este momento, el Cliente debe elegir el ser humano Que encarnará mejor su producto, esto es siempre un punto delicado | Now at this moment, the client must choose the person who will embody the product. |
Que... puede que encarnes... un poquito. | Which... You may embody... Slightly. |
"No desde Reagan un líder se a perfectamente encarnado" | "Not since Reagan has a leader so perfectly embodied" |
Albert Einstein se dice que ha encarnado perfectamente estas características. | Albert Einstein is said to have perfectly embodied these characteristics. |
Así que después de deliberar con los miembros del consejo, hemos decidido que las luciérnagas, en su acto desinteresado, realmente han encarnado el espíritu de exploración, ¿qué es más acorde con las formas de las niñas exploradoras, que ayudar a una compañera exploradora? | So after deliberating with my fellow council members, we've decided that the Fireflies, in their selfless act, have truly embodied the scouting spirit, for what is more in keeping with the Girl Scout way, than doing a good deed for a sister scout? |
El 27 de mayo de 1995 el actor que había encarnado a su héroe durante una generación fue víctima de un terrible accidente. | On May 27, 1995, the actor who had embodied their hero for a generation became the victim of a horrible accident. |
encarnado por la Fuerza Obrera | embodied through the Work Force |