В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы! | In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame! |
Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы. | I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame. |
Я олицетворяю... | I embody... |
Ты олицетворяешь собой священные писания. | 'You embody the scriptures. |
Я думаю, ты олицетворяешь что-то что действительно Glee. | I think that you too embody something that really, really is Glee. |
'Тот, кто олицетворяет собой священные писания.' | 'The one who embodies the scriptures' |
И если хоть один участник этого тура олицетворяет собой дух рок-н-ролла сильнее Лемми, покажите мне его! | (Cheering) lf there's one man on this tour that embodies the spirit of rock and roll more than Lemmy, show him to me! Ladies and gentleman, the great man himself, Lemmy! |
Он сказал, что символ добра против зла обычен для примитивных культур, он олицетворяет борьбу двух противоположностей, | According to him, the symbol of good versus evil is common in primitive cultures. It embodies The push, the puthe two sides. |
Пожалуйста встретите человека, который олицетворяет Американскую мечту. | I'm gonna be a movie star too." Please welcome a man whose story embodies the American dream. |
Тут утверждается, что MG олицетворяет британский спортивный стиль. | It says the MG embodies British sporting style. |
Мы оба олицетворяем Францию, понимаешь? | The two of us embody France, see? |