No me encariño para nada cuando sangro. | I so don't get attached when I bleed. |
No me encariño. | I don't get attached. |
Yo no me encariño con los pacientes. | I don't get attached to patients. |
Yo, Jimmy... trato a los animales bien, pero no me encariño demasiado con ellos. | Me, Jimmy... I treat these animals well, but I don't get too attached to them. |
Si no te acuestas con ellos no te encariñas. | If you don't sleep with 'em, you don't get attached. |
Si te acuestas con ellos te encariñas aunque no quieras. Incluso cuando específicamente elegiste a alguien con quien estabas segura que no te encariñarías. Y entonces, ¡pum! | Y-you sleep with them, and then you get attached even when you don't want to, even when you specifically pick someone that you are sure that you couldn't possibly get attached, and then boom, you're hooked. |
Si te la pasas mudándote... no te encariñas con nadie. | I mean, when you move around a lot... you just don't let yourself get attached. |
Hasta los perros se encariñan. | Even dogs get fond. |
Las viejas criadas a menudo se encariñan tontamente | - Maybe. But they do say that old maids often grab unwisely. |
¿Qué cree, que los caballos no se encariñan? | What do you think, that horses don't have feelings? |
Tal vez no te encariñaste con Sneakers porque no era lo suficientemente obediente. | Oh maybe you just didn't take to Sneakers because he wasn't obedient enough. |
Hubert se encariñó mucho con ella, ¿no es cierto? | Hubert took quite a shine to her, didn't you, now? |
Pero el Sr. Washington tuvo suerte en tener un abogado quien se encariñó. | But Mr Washington was lucky that he had a lawyer who did get close. |
Se encariñó con eso, ¿no es así? | Took a shine to it, didn't he? |
Se encariñaron demasiado, ¿no, muchacho? | Kind of went overboard for each other, didn't you, kid? |
Su madre no quería que se lo quedase, pero se encariñaron. | Y-You see, his mother didn't want him to keep it, but they became very emotionally attached. |
En fin Señor juez Yo creo que no puedes darle un padre a una niña dejar que se encariñe y luego quitarle su papá solamente, porque la mamá ya lo penso bien. | Anyway your Honor I don't think you should give a little girl a father let her get attached to him and then take him away from her, just because the mom thought it over and wants her back. |
La ausencia no siempre hace que el corazón se encariñe, pero sí que piensa en la libido. | Absence doesn't always make the heart grow fonder, but it sure does wonders for the libido. |
Lo estoy intentando, Pete. Y sólo necesito saber si tu... no quiero continuar así, antes de que me encariñe demasiado. | I'm trying here, Pete, and I just need to know if... if you... don't want to do this. |
No quiero que Catherine se encariñe con alguien que no va se va a quedar. | I don't want Catherine to get attached to someone who isn't gonna be sticking around. |
No quiero que se encariñe con alguien a menos que... sepa que va a alguna parte. | And I don't want him getting attached to someone unless... I know that it's going somewhere. |
*Es que no te encariñes* | * Just don't get attached to... * |
- Hay muchas pero no te encariñes. | -Have several but don't get attached. |
- No te encariñes. | - Hey, don't attach. |
Así que no te encariñes con él ni con los cachorros. | So don't get too attached to him and don't get too attached to these puppies. |
Así que... No te encariñes mucho con él. | So... don't see so much of him. |
No quiero que os encariñéis demasiado. | I don't want you gettin' too attached now. |
No queremos que los chicos se encariñen, cuanto antes les encontremos otra familia, mejor. | We don't want these kids to get attached, so the sooner we can find them another family, the better. |
No quiero que se encariñen con su tío. | Kids, I don't want you to get too attached to your uncle. |
No se encariñen con ella. ¿De acuerdo? | Well, don't get too attached to her, okay? |