Con la ayuda de un novicio llamado Cyril, debía averiguar si era cierto que este pueblo de fe protestante se había convertido en un foco de poderes malignos. | Helped by a young novice called Cyril seek to discover truth of this bastion of Protestant believe became a focus of forces of evil. |
En caso de contacto con el gobierno británico para averiguar cómo podemos ayuda, sin entrar en la guerra, | It had to contact the British government to discover as we could to help, without entering in the war, |
Eso es lo que intento averiguar. | That's what I am trying to discover. |
Hay que averiguar qué instintos rigen esta especie. | We have to discover what drives this species. |
Intentaré averiguar algo. | I will see what get to discover. |
Si averiguo el contenido de esa reunión estaré listo para ayudaros y regresar a Inglaterra. | If I can discover the results of this meeting, I'm ready to return to England and I'm free to help you. |
Si averiguas qué tienen las secretarias que las esposas no tienen, cuídate... o terminarás descubriendo los atractivos de otros esposos, pero no del tuyo. | But while you're discovering what secretaries have that wives haven't, better beware... or you'll be finding out what attractions other husbands have that yours hasn't. |
Entra y averigua a donde van. | he/she enters and he/she discovers to where they go. |
Descubrimos el fuego, averiguamos los límites de la irrigación trazamos el mapa del genoma, caminamos en la luna. | We discovered fire, we found the boundaries of irrigation, mapped the genome, walked on the moon. |
Nunca averiguamos quién lo hizo, pero una mañana llegué muy temprano y descubrí el mismo graffiti en el casillero del chico otra vez. | We never did figure out who did it, but one morning I came in especially early and discovered the same graffiti on the boy's locker again. |
Que cuando sueño, los que nos tienen encerrados en esta ciudad, miran mis sueños y así lo averiguan todo. | When I'm dreaming, those who have locked us up in this city look at my dreams and discover everything. |
Siempre dicen eso, Hastings, más tarde averiguan que había comido pescado enlatado en malas condiciones y que su muerte ha sido natural. | They always say the same thing, Hastings. Later, they discover what ate canned fish and what his death it is perfectly natural. |
Los investigué, los seguí, pero no averigüé nada. MAESTRO VINKO | I've investigated them, I followed them, but I have discovered nothing. |
No puedo confirmar cuántas heces había en el colon de Elvis al morir pero sí averigüé cómo descubrió el oro de los pobres". | "I can't confirm how much feces were in Elvis's colon when he died, but I did find out how he discovered Fool's Gold." |
Pero ¿saben lo que averigüé? | But you know what I discovered? |
Te dije todo lo que averigüé. | I told you everything I discovered. |
¿Cómo lo averiguaste? | - How is it that you discovered? |
Bien, sólo conocía a Hodgins ligeramente, como una autoridad desagradable en temas de esporas e insectos. Pero él fue quien averiguó que los restos estuvieron en un vertedero un año antes de ser descubiertos. | Well, I only knew Hodgins slightly as a very unpleasant authority on ancient spores and insects, but he was the one who figured out that the remains were in a landfill for a year before being discovered. |
Descubrió el petróleo bajo Southfork, averiguó como extraerlo desde la propiedad Henderson, y ahora aparece con una manera de que tengamos los camiones y las plataformas. | She discovered the oil under Southfork, figured out how to slant-drill it from the Henderson plot, and now she's come up with a way for us to get the trucks and the platforms. |
El escribió que usted le dijo que había hecho 3 películas y después averiguó que habían sido 9. | But he says in his book... that you told him you'd made three films... and that he discovered that you really made nine. |
Trevor Stewartson descubrió que yo era su madre... y averiguó dónde trabajo y a qué hora salgo. | Trevor Stewartson discovered that I was his birth mother and found out where I worked and what time I got off. |
Cuando averiguaron que no podía tener hijos, su lujuria creció. Pues no tenían por qué temer que se descubrieran sus excesos. | When they all found out that I could not bear children, their lust increased for they never could be frightened that their excesses would be discovered. |
Hasta que sus superiores lo averiguaron y la obligaron a... | Until her superiors discovered this and forced her... |
Y lo averiguarán todo, créame. | And they will discover everything. Believe me. |
Encuéntrelo y averigüe que está haciendo. | Find him and discover what he is doing. |
Lo que sea que averigües, dímelo. | Whatever you discover, tell me. |
Sí, pero primero podemos cortar estas secciones y congelarlas hasta que averigüemos cómo extraer el gas adentro de las burbujas. | Yeah, but first we can cut out these sections and freeze them... until we discover a way to extract the gas trapped in the bubbles. |
Sólo fotos, quizá averigüemos dónde fueron tomadas. | Only pictures, let us maybe discover where they were taken. |
Puede hacer que su laboratorio examine esta nota todo lo que quiera pero quizá nunca averigüen lo que yo ya sé. | You can have your lab inspect this note as much as you want... but they may never discover what I already know. |
- ¿Y qué ha averiguado? | What have you discovered? |
Agente Hung, he averiguado algo. | Officer Hung, I've discovered something. |
Damas, caballeros y especies transexuales invitadas, en los ritos conyugales terranos y betazoides, he averiguado que es tradicional entregar un regalo a la feliz pareja. | Ladies and gentlemen and invited transgendered species, in Terran and Betazoid conjugal rites, I've discovered it is traditional to present the happy couple with a gift. |
De Roy había averiguado que planeaban deshacerse violentamente de Hassselburg y me avisó. | - De Roy... had discovered that they planned to remove Hasselburg violently, and he told me. |
Les explicaré qué hemos averiguado hasta ahora. | Let me explain what we've discovered so far. |