Get a Catalan Tutor
to sense
No vaig sentir el perill.
I did not sense danger.
Vas sentir que hi havia una necessitat.
You sensed there was a need.
Amèrica necessita un pensador, un gegant, algú capaç d'avançar-se als problemes, de fer-nos sentir en pau amb nosaltres i amb el món.
America needs a big thinker. You know, like a giant, really. Someone who has the good sense to get in front of our problems. somebody who has the wisdom to lead to us a place... where we're at peace with ourselves and the world.
Vaig sentir alguna cosa de buscar aigua amb màgia, però açò no té gens de sentit.
I heard about water witching before, but it doesn't make sense.
"Suficientment lluny com per fer-me sentir una profunda sensació de pèrdua."
'Far enough for me to feel a profound sense of loss.'
No poso la mà al foc, però sento una cosa estranya sobre ell.
I can't put my finger on it, but I sense something strange about him.
Tanmateix, jo, i molts altres iemenites, ens sentim profundament adolorits quan veiem la destrucció del nostre patrimoni, de llocs que volem compartir amb el món.
But I, and many other Yemenis, feel a deep sense of pain when we see the destruction of our heritage, places that we want to share with the world.
Les dones, les dones senten el meu poder... i busquen l'essència de la vida.
Women sense my power ... ... and they seek the life essence.
I a d'armas endacòm, o senti.
He's got weapons somewhere here, my sense is telling me that.
Que se senti sa seva alegria.
Just get a sense of her excitement.
A més, gràcies als acords de Schengen (als quals tots els països de la UE s’haurien d’adherir), s’han suprimit els controls de policia en les fronteres intracomunitàries dels països membres, i això també fa que els ciutadans se sentin part d’una àrea geogràfica unificada, única.
Border checks have been abolished between most EU countries under the Schengen Agreement (to which all EU countries should eventually sign up), and this already gives citizens a sense of belonging to a single, unified geographic area.